Poesía búlgara. 1+1 poemas de Beloslava Dimitrova

 

Por Beloslava Dimitrova*

Traducción del ruso al español por Marco Vidal González**

Crédito de la foto archivo de la autora

 

 

Poesía búlgara.

1+1 poemas de Beloslava Dimitrova

 

 

Antidepresivos

 

todo se puede hacer

mientras no estás

las piernas cruzadas

pegadas a mí

la almohada encogida

como si fuera tu cuerpo

abrazada con dos brazos

no pienso y no sueño

el pasado tal como prometí

recito solamente poesía ajena

cumplo todas las recomendaciones

deseos opiniones conmigo misma

y no voy a escribir

este poema

para no hacerte daño

 

 

Nueva vida 2

 

No necesito a nadie

No necesito a nadie

Dijo ella

Y buscó el consuelo

de su propia mano

 

 

———————————————————————————————————————————-

(poemas en su idioma original, búlgaro)

 

 

1+1 poemas de Beloslava Dimitrova

 

 

Антидепресанти

 

всичко може да бъде

сторено докато те няма

краката под ъгъл

прилепени към мен

възглавницата свита

все едно е твоето тяло

обгърната с две ръце

не мисля и не сънувам

миналото както обещах

рецитирам само чужда поезия

изпълнявам всички препоръки

желания мнения себе си

и няма да напиша

това стихотворение

за да не те нарани

 

La poeta Beloslava Dimitrova

 

Нов живот 2

 

Нямам нужда от никого

Нямам нужда от никого

Каза тя

И потърси утехата

на собствената си ръка

 

 

 

 

 

*(Sofía-Bulgaria, 1986). Poeta y periodista. Graduada en Filología Alemana y Periodismo por la Universidad San Clemente de Ójrid (Bulgaria). Dirige el programa “Leyendas urbanas” en la Radio Sofía de la Radio Nacional Búlgara. Cofundadora de la plataforma Свободно поетическо общество (‘Sociedad poética libre’). Debuta en 2012 en Литературен вестник (‘El periódico literario’). Ha publicado en las revistas literarias Страница (Página) y Гранта (‘Granta’). Ha publicado en poesía Начало и край (‘Comienzo y fin’, 2012), Дивата природа (‘La naturaleza salvaje’, 2014), que fue nominado en el Concurso Nacional de Poesía Ivan Nikolov, La naturaleza salvaje publicado en Italia y Croacia y Месо и птици (‘Carne y aves’).

 

 

 

**(Sanlúcar de Barrameda-España, 1995). Poeta, traductor y profesor de español. Graduado en Lenguas Modernas y sus Literaturas con Mención en Lenguas Eslavas por la Universidad de Granada, ha traducido poesía del búlgaro y el macedonio al español. Es redactor en la revista búlgara Нова социална поезия (‘Nueva Poesía Social’) y escribe en su blog literario La Tortuga Búlgara. Entre sus traducciones del búlgaro destacan Nueva Poesía Social. La Antología (2020), Muchacha blanca de Vladimir Sabourín (2020), El muchacho azul de Aleksandar Vutimski (2020), Urban Perfume de Vania Válkova (2020), En el filo de la aguja de Ruzha Velcheva (2021) y las antologías Hermanos del polvo: 6 poetas búlgaros contemporáneos (2021) y Nueva Poesía Social. Antología II (2022). Ha trabajado como profesor de español en Bulgaria, Uzbekistán y Letonia.

 

 

Vallejo & Co. | Revista Cultural - POESÍA - FOTOGRAFÍA - NARRATIVA - CINE - MÚSICA - TEATRO - ARTES - PLÁSTICAS - CREACIÓN - CAJÓN DE SASTRE