«En tránsito», poema de Lenore Kandel

 

Por Lenore Kandel*

Traducción del inglés al español por Reinhard Huamán Mori

Crédito de la foto www.anothermag.com

 

 

En tránsito

 

Pregunta: Localiza el centro del infinito

Respuesta:                          En cualquier lugar

 

¡NO      DEJA NUNCA     DE MOVERSE!

 

La incesante permutación alquímica, oro en historia,

lluvia en fresas, fresas en mi flujo sanguíneo,

mi sangre en sueños florecientes

 

el sueño en percepción absoluta, en fulgurantes visiones de

AQUÍ ES DONDE ESTÁ BA-BY en

infinito

 

Es necesario buscar el espíritu a través de la luz

de la propia bioluminiscencia

 

NO EXISTE ESTAR QUIETO

 

El equilibrio es el de un giroscopio, el movimiento existe dentro del movimiento

el equilibrio de un pájaro que escucha sus latidos

las alas estabilizadas contra las corrientes de aire, los ojos persiguen

el giro de la tierra, el planeta gira alrededor del sol, el sol dibuja

su camino dorado en el universo y el universo engendra vida

y muerte infinitamente

 

el pájaro cuelga en medio del cielo

movimiento infinito        en reposo           dentro del movimiento infinito

 

¡DÉJALO IR!

 

“si ves que algo es hermoso

no te aferres a ello

si ves que algo es terrible

no te aferres a ello”

 

¡DÉJALO IR!

 

El equilibrio es el del sol sobre el agua

la luz solar se mueve mientras la tierra rota, el agua

prosigue su camino de gravedad en eventuales gotas de lluvia

que regresan a otro río

la luz-solar-y-el-agua son una y unidas en la

duración

de su flujo paralelo

 

no hay forma de detener el agua

si la encierras se evaporará y alcanzará las nubes

de algún modo

no hay forma de detener el sol

mantiene su propio equilibrio galáctico y se mueve

de acuerdo con la nebulosa del espacio exterior

 

¡DÉJALO IR!

 

NO         DEJA NUNCA     DE MOVERSE

 

hay movimiento dentro de una montaña

de una roca, de un pensamiento, de una flor, de una bombilla eléctrica,

de un gato, de una estrella, de un bol de arroz, de una flecha

 

 ¡DÉJALO IR!

 

NO         DEJA NUNCA     DE MOVERSE

 

no existe estar quieto

la dirección del movimiento es a menudo una cuestión de elección

cuando tratas de impedir que otras cosas se muevan

te impulsas con un movimiento hacia atrás

 

¡DÉJALO IR!

 

La mayor parte del tiempo

serás el lo

de lo que se deja ir

 

 

———————————————————————————————————————

(poema en su idioma original, inglés)

 

La poeta Lenore Kandel

 

In Transit

 

Question: Locate the center of infinity

Answer:                                     Anywhere

 

IT        NEVER STOPS         MOVING!

 

The ceaseless alchemical permutation, gold into history,

rain into strawberries, strawberries into my bloodstream,

my blood into flowering dreams

 

the dream into absolute perception, into coruscating visions of

THIS IS WHERE IT IS BA-BY into

infinity

 

It is necessary to search the spirit through the light of one’s

own bioluminiscense

 

THERE IS NO SUCH THING AS STANDING STILL

 

The balance is that of a gyroscope, motion existing within motion

the balance of a bird listening to its heartbeat

wings poised against the currents of the air, eyes tracing the

turning of the earth, the planet circling the sun, the sun spinning

its golden path in the universe, and the universe breeding life and

death in infinity

 

and the bird hangs halfway up the sky

infinite motion            at rest             within infinite motion

 

LET IT GO!

 

“Whatever you see that is beautiful

don’t hang on to it

whatever you see that is terrible

don’t hang on to it”

 

LET IT GO!

 

The balance is that of sunlight on water

the sunlight moving as the earth turns, the water

following its gravity path into eventual raindrops

and home to another river

the sunlight-and-water being one and together for the

duration

of their parallel flow

 

there is no way to stop water

if you lock it up will evaporate and reach the clouds

anyhow

there is no way to stop the sun

it holds its own galactic balance and moves

according to the nebulae of outer space

 

LET IT GO!

 

IT        NEVER STOPS         MOVING

 

there is movement withing a mountain

a rock, a thought, a flower, a light bulb,

a cat, a star, a rice bowl, an arrow

 

LET IT GO!

 

IT        NEVER STOPS         MOVING

 

there is no such thing as standing still

the direction of motion is frequently a matter of choice

when you try to stop other things from moving

you give yourself an ímpetus toward backwards motion

 

LET IT GO!

 

Most of the time

you will be the it

being let go of

 

 

 

 

 

*(Nueva York-EE.UU., 1932 – San Francisco-EE.UU., 2009). Poeta. Perteneció a la Generación Beat. Sus primeras publicaciones de poesía fueron los chapbooks o folletines An Exquisite Navel, A Passing Dragon, A Passing Dragon Seen Again, todos de 1959. En 1966 aparece su censurado y a la vez celebrado The Love Book, al que le siguió Word Alchemy, un año después. Tras un accidente de motocicleta en 1970, cuyas dolorosas secuelas la acompañaron hasta su muerte, continuó escribiendo poesía sin dejar nunca de lado su activismo y compromiso social. En 2012 North Atlantic Books publicó sus Collected Poems, cuyo prefacio fue escrito por la también poeta beatnik y gran amiga Diane di Prima.