Por Carlos Machado*
Traducción al español por Emilia Albo Rosillo
Curador de la muestra Fabrício Marques
Crédito de la foto Raul Junior
El brazo del péndulo.
13 poemas de Carlos Machado
Certo
las cosas no funcionan
nunca funcionaran
no fueron hechas para funcionar
nosotros tenemos la ambición
de alineación y de simetría
y hasta inventamos dioses perfectos
hechos a la imagen
y semejanza de lo que soñamos
las cosas no funcionan
es que nosotros zurcimos el tejido
obturamos el diente
remendamos la frontera del mapa
e inauguramos
en la estatua de plomo
un simulacro de ave
queremos creer
que las cosas funcionan
las cosas ahora están funcionando
y — si dios quiere —
siempre funcionarán
Cámara
How you die is the most
important thing you ever do.
Timothy Leary
unos prefieren
la muerte discreta
aséptica
sin vejación
otros apuestan
el alboroto:
enjambre
de cámaras al
hueso de la nada
Thimothy leary
gurú
lisérgico no quería
el analgésico
del silencio
murió en un show
cibernético
cámara abierta
para el ojo
poniente
Heracliteano
al segundo latigazo
tú ya eres otro
— no importa el lado
del látigo
Comercio
comprar tiempo
en barras
— como oro
o jabón —
y mantenerlo
en las almacenes
de la codicia
instituir
el prospero
comercio
de la eternidad
y abrir las
puertas
para nueva
y concurrida
profesión:
ladrón
de tiempo
Péndulo
el brazo del péndulo
nunca se agita
apenas asiente sin
énfasis
al compás de
despedida
Alma de reloj (2)
Es en el cambio que las cosas
encuentran el reposo
Heráclito
no duermes:
tu único
reposo
es descubrirte
en cada momento
siempre
desigual a
ti mismo
Baobab
Ganas de hacer
una cosa grande
de inmenso futuro:
plantar un pie
de jacarandá
un baobab
y dejarlo ahí
para besar
la cumbre
de los siglos,
burlarse de todo
lo que es breve
y que, como nosotros,
se consume
en el roce de las
horas, en el
vértigo
incontrolable
de las cosas menudas.
La caza insumisa
nada posees del otro
ni cuerpo ni ala
ni mismo el soplo
cálido de la palabra
tuyo es solamente el perfume
de carne y cedro
que aspiras en la piel
de la caza insumisa
nada es tuyo: duerme
e inventa en el sueño
otra forma de lazo
caza sin cazador
Agua y sal
digo que fue el viento:
inundó mis ojos
de sal
(ese viento del mar
tú sabes…)
pero es mentira:
no son lágrimas
de sal
es la pungencia del azul
Bodas
el padre
bendice
la madre
llora y bendice
el tiempo
ríe — ríe y traiciona
Cazador
el amor carga en el bolsillo
siete granos de plomo
pisa chueco corto de miras
y mira de traves
los días impares
va de caza
los pares se recoge
para llorar
cuando sale no dice adonde
va sin dejar pista
cuando llega destroza
la casa y
esparce violetas
en el suelo
el amor carga en el dorso
siete granos de plomos
Las cosas
Las cosas no tienen la culpa.
Sólo son testigos
de nuestras comedias.
Las cosas no abrazan causas.
Es inútil acusarlas
de cualquier inclinación,
lealtad o felonía.
Sustantivos neutros,
solo son cosas:
este botón descosido de tu blusa
esta zapatilla al pie de la cama
una hoja de papel en blanco
— y ningún drama.
Las cosas no guardan secretos
ni remordimientos.
Asisten calladas
y resisten
vestidas de cal y silencio.
Las cosas no tienen deseos
ni poderes.
Pero, iluminadas,
exhiben siempre
un semblante estoico de piedra.
En eso las cosas son todas iguales
— todas indiferentes.
Punto final
¿Se acaba el mundo? Tal vez sí.
Pero no como suponen
los poetas y profetas.Quién
tiembla de miedo delante los
círculos infernales de Dante;
quién teme a las trompetas
del Apocalipsis; quién gime
de pánico pensando en las gehenas
y a los seres extraños
de Hieronymus Bosch. No,
la ciencia es más sutil y cruel.
Ningun temor o temblor
presupone lo que puede venir
de las siniestras conjeturas
de los cosmólogos. Ni el agua
ni el fuego ni el horror dantesco.
Colapso universal y absurdo.
El Big Bang al revés.
Todas las dimensiones contraídas
en un punto único. Punto
monstruosamente final.
——————————————————————————————————————-
(poemas en su idioma original, portugués)
O braço do pêndulo.
13 poemas do Carlos Machado
Certo
as coisas não dão certo
nunca deram certo
não foram feitas para dar certo
nós é que temos a ambição
do alinhamento e da simetria
e até inventamos deuses perfeitos
construídos à imagem
e semelhança do que sonhamos
as coisas não dão certo
nós é que cerzimos o pano
obturamos o dente
remendamos a fronteira no mapa
e inauguramos
na estátua de chumbo
um simulacro de ave
queremos crer
que as coisas dão certo
as coisas agora estão dando certo
e — se deus quiser —
sempre darão
Câmera
How you die is the most
important thing you ever do.
Timothy Leary
uns preferem
a morte discreta
asséptica
sem vexame
outros apostam
no alvoroço:
enxame
de câmeras até
o osso do nada
thimothy leary
guru
lisérgico não quis
o analségico
do silêncio
morreu em show
cibernético
câmera aberta
para o olho
poente
Heraclitiano
na segunda chicotada
você já é outro
— não importa o lado
do chicote
Comércio
comprar tempo
em barras
– como ouro
ou sabão –
e estocá-lo
nos armazéns
da cobiça
instituir
o próspero
comércio
da eternidade
e abrir as
portas
para nova
e concorrida
profissão:
ladrão
de tempo
Pêndulo
o braço do pêndulo
nunca se agita
apenas acena sem
ênfase
em compasso de
despedida
Alma de relógio (2)
É na mudança que as coisas
acham repouso.
Heráclito
não dormes:
teu único
repouso
é descobrir-te
em cada momento
sempre
desigual a
ti mesmo
Baobá
Vontade de fazer
uma coisa grande
de futuro imenso:
plantar um pé
de jacarandá
um baobá
e deixá-lo aí
para beijar
a cumeeira
dos séculos,
zombar de tudo
que é breve
e que, como nós,
se consome
no atrito das
horas, na
vertigem
incontrolável
das coisas miúdas.
A caça insubmissa
nada possuis do outro
nem corpo nem asa
nem mesmo o sopro
morno da palavra
teu é apenas o perfume
de carne e cedro
que aspiras na pele
da caça insubmissa
nada é teu: dorme
e inventa no sonho
outra forma de laço
caça sem caçador
Água e sal
digo que foi o vento:
inundou meus olhos
de sal
(esse vento do mar
você sabe…)
mas é mentira:
não são lágrimas
de sal
é a pungência do azul
Bodas
o pai
abençoa
a mãe
chora e abençoa
o tempo
ri — ri e atraiçoa
Caçador
o amor carrega no bolso
sete grãos de chumbo
pisa torto enxerga pouco
e olha de través
nos dias ímpares
vai à caça
nos pares se recolhe
para chorar
quando sai não diz aonde
vai nem deixa pista
quando chega destrói
a casa e
espalha violetas
pelo chão
o amor carrega no dorso
sete grãos de chumbo
As coisas
As coisas não têm culpa.
São apenas testemunhas
de nossas comédias.
As coisas não abraçam causas.
É inútil acusá-las
de qualquer inclinação,
lealdade ou felonia.
Substantivos neutros,
são apenas coisas:
este botão descosturado de tua blusa
este chinelo ao pé da cama
um folha de papel em branco
— e nenhum drama.
As coisas não guardam segredos
nem remorsos.
Assistem caladas
e resistem
vestidas de cal e silêncio.
As coisas não têm quereres
nem poderes.
Mas, desassombradas,
exibem sempre
o semblante estoico da pedra.
Nisso as coisas são todas iguais
— todas indiferentes.
Ponto final
O mundo acaba? Talvez sim.
Porém não como supõem
poetas e profetas. Quem
treme de medo diante dos
círculos infernais de Dante;
quem teme as trombetas
do Apocalipse; quem geme
de pânico ao pensar nas geenas
e nos seres estrambóticos
de Hieronymus Bosch. Não,
a ciência é mais sutil e cruel.
Nenhum temor ou tremor
pressupõe o que pode vir
das sinistras conjecturas
dos cosmólogos. Nem água
nem fogo nem horror dantesco.
Colapso universal e absurdo.
O Big Bang ao avesso.
Todas as dimensões contraídas
num ponto único. Ponto
monstruosamente final.
*(Bahia-Brasil, 1951). Poeta y periodista. Es editor de la web Alguma Poesia y el boletín quincenal poesia.net. Ha publicado en poesía A mulher de Ló (2018), Tesoura cega (2015) y Pássaro de vidro (2006); y el poemario para niños Cada bicho com seu capricho (2015).
——————-
*(Bahia-Brasil, 1951). É poeta e jornalista. Edita na internet o site Alguma Poesia (www.algumapoesia.com.br) e o boletim quinzenal poesia.net. Autor dos livros A mulher de Ló (2018), Tesoura cega (2015) e Pássaro de vidro (2006). Publicou também um título de poemas para crianças Cada bicho com seu capricho (2015).