Correr el riesgo. 5 poemas de Thiago E

 

La presente muestra de poemas fue publicada, originalmente, en el ebook bilingüe Inventar la felicidad. Muestra de poesía brasileña reciente (2016) con selección y notas de los poetas Tarso de Melo y Fabrício Marques y publicada por Vallejo & Co.

 

 

Por Thiago Eh*

Traducción del portugués al español por Luis Aguilar

Selección y curaduría por Tarso de Melo y Fabrício Marques

Texto por Fabrício Marques

Crédito de la foto ©José Ailson

www.geleiatotal.com.br

 

 

Correr el riesgo.

5 poemas de Thiago Eh

 

 

Sobre la poesía de Thiago Eh

Thiago Eh persigue la (con)fusión o la visión apasionada entre poesía y música, siempre teniendo en cuenta la con-ciencia de que la música es parte del adn de la poesía. Wittgenstein ponderó que “Los límites de mi mundo son los límites de mi lenguaje” —aplicado al quehacer poético, la declaración puede ser entendida en el sentido de que la poesía, al ofrecer nuevas posibilidades del lenguaje y de comprensión del mundo— debe extender, ampliar el mundo de los lectores. De esta manera, sus poemas siguen una tradición de experimentación con la concreción del verbo, siguiendo el rastro de los neologismos, palabras híbridas y otros juegos con las palabras. Sospecho que su más famoso compatriota, Torquato Neto, disfrutaría de su poesía, como apreciamos Arnaldo Antunes y Jorge Mautner, todos, no por casualidad, de la misma familia (con todas las diferencias de dicción y de trayectoria) de aquellos que transitan abiertamente sin fronteras entre los diferentes lenguajes —especialmente la música y la poesía. Por todo eso, sus poemas, en los mejores tiempos, invitan a un viaje permanente a través de la musicalidad de la lengua.

 

El poeta y músico Thiago Eh, leyendo

 

Poemas

 

 

Oscuro

 

lo que surgió primero y creó todo, unos dicen silencio –

otros, oscuro; no fue un big bang de brillo puro,

ni una explosión llamada dios; las cosas cuerpo cosmos

y lo que nació tuvo menos de luz y más de brea; repara

en lo natural de ese universo: basta parpadear y la noche se acerca;

en el cielo materia oscura por completo; el sol un día solo

habrá de apagarse; tanta lámpara engaña a la noche aquí, pero la luz

cumple un ciclo; en breve el truco vuelve a su

principio, mostrando el breuniverso en que me encuentro –

solamente queda el infinito, oscuro asombro; lo que creó todo

ese espacio en curso (calor y modo orgánico del mundo)

unos dicen silencio – otros, oscuro; parecen haber surgido

los dos juntos – un bloque concentrado, ciego y sordo –

y permanecerán principio y fin de todo: comienzo de un gorgojo,

gente o susto, el impulso de oscurlencio o silenoscuro.

 

 

Muro

 

lo que hay dentro del muro no está en bruto; un

pensamiento sufre en la argamasa que lo cubre; angustia

el muro siente, desde siempre: siempre ha sido ciego

y sabe sólo separar la gente. hace poco escuchó del suelo,

con voz de oscuridad, que existen las paredes – rígidas como él;

la diferencia es que ellas tienen ventanas y así, por las ventanas,

la pared se asoma. ventana es una abertura – no duele, no

sutura; agujero sin yeso moviéndose en el cuerpo

(si la obra tiene ventana, pared y nombre de ella) cemento

y cal sin hoyo juegan a ser muro. el muro, truco y mudo,

piensa y piensa en todo: salir de aquel oscuro y ver la luz

del mundo, dejar de ser un muro abriendo en sí un agujero

aunque ese corte le traiga mala suerte – no sabe

como cambiar su química (rechaza la vil certeza

de no tener la vista ardiente) desea en su enjarre, sí,

correr el riesgo de tener la piel abierta y sentir lo qué siente una ventana;

y sin saber cómo será ser otro ser, el muro quiere

salida, cambiar, mover la vida – quiere aunque sea el ir

de viaje de la simple bisagra; o algo porvenir que le saque de este aquí.

 

 

 

Lengua

 

la lengua es un triste molusco, llora un luto negro

y oscuro (triste molusco es esa lengua) recuerda y lame

su dolor fino; dentro de la boca, el molusco llora la falta

de su casco: quiere de vuelta el tiempo justo, volver a la leyenda

del pasado; leyenda vieja, antes de la boca, tenía concha y casa,

escudo y fuerza, mas, en un misterio de la materia, perdió la parte

más eterna – se hizo sólo lengua y se desintegró; la lengua es

un triste molusco ya sin esperanza, en lo oscuro, de recuperar

su casco, tener futuro, se resigna con sonrisa de plomo;

como no le queda ser sino lengua, lenguaje motor

– siempre y todavía – es en la boca pala y palabra (habla como

quien cava) cava con el cuerpo un piso plano

– suelo de carnes gemelas, mojado, buscando en la cabeza

un casco antiguo: ropa y casa, escudo y cobijo; la lengua es

un triste molusco, ya no sabe si es carne o un sollozo

– sin concha, se reinventa a oscuras – sin rostro,

queda hecho un espectro espasmo movimiento un obgesto.

 

El poeta y músico Thiago Eh.
Crédito de la foto: ©Maurício Pokemon

 

Oreja

 

1. es una casa en la cabeza – encerrada y sin madera no tiene

puerta de entrada: recibe la resonancia y ese sonido reside allá.

2. aclara el caminar del ciego – su sentido más abierto. y le muestra

la cara del barullo cerca. 3. maquinaria que me deja

erecto. 4. tarima de obras – estribo, martillo, yunque. 5. caja

de tímpano al cuidado del otorrino. 6. la voluntad no te pone

en pié – sino el oído interno. 7. quien tiene problemas de

equilibrio se preocupa por eso. va a aprender una

palabra nueva en el hospital: vectonistagmografíadigital. 8. con

vértigo y malestar, suplica algo para afianzarse. ¿pero dónde?

no hay nada con que se pueda comparar: es una caída dentro de la

propia cabeza. 9. rehabilita el laberinto – dejado, en pie,

sentado – con ropa cómoda – para arriba, para abajo.

10. necesitarás fijar o mirar – es una agarradera.

11. piracetam y cinarizina ayudan a la circulación central tres

veces al día. 12. su frecuencia toma distancia de la violencia de la

microfonía. 13. mora también en páginas de libro antiguo, pero

no sabe de pendientes. 14. lugar para componer un secreto de

liquidificador. 15. niño perjudicado tenía la oreja tirada para

recordar bien – dice la historia: la oreja es de la diosa memoria.

16. donde comienza el saber. 17. ultraleve.

17. es concha sin mar en la playa de la piel y bajo el cabello

espera un gesto que la revele.

 

 

 

Prisa

 

la prisa trae en los brazos su equipaje de retrasos; distribuyó

de buen grado relojes oxidados; engorda la avenida

y yergue nuevos obstáculos; la prisa se pintó de niña y dice dar

cuenta del recado; llegó temprano y abrió la fábrica al

operario; a mil por hora construye máquinas muy rápido;

la prisa medida con cinta métrica tiene tamaño

máximo; corre con las piernas bien abiertas empujada

por el horario; no descansó con el funcionario y ascendió

el asfalto; la prisa abraza las calles, los tejados, mas no

tiene tentáculos; ayudó al chofer a comer, a juntar

el salario; la prisa muestra la pala con que enterrará

el pasado; acabó con la fiesta de los pájaros en el arbolado;

no seca el sudor a la cabeza del trabajo forzado; se hace

sangre y fuerza de estos días, de estos mayos; construyó la época

en que nada es terminado; la prisa es treinta inicios por

segundo por proyectos ávido; la prisa apenas, y apenas por

prisa y principios tiene aprecio; sólo la prisa, sin límites,

sin finales, sin resultado – sólo iniciando:

 

 

 

—————————————————————————————————————

(poemas en su idioma original, portugués)

 

El poeta y músico Thiago Eh

 

Correr o risco.

5 poemas do Thiago Eh

 

 

Sobre a poesia de Thiago Eh

Thiago Eh persegue a (con)fusão ou a aproximação apaixonada entre poesia e música, tendo sempre em mente a consciência de que a música faz parte do dna da poesia. Wittgenstein ponderava que “Os limites do meu mundo são os limites da minha linguagem” —aplicada ao fazer poético, a afirmação pode ser entendida no sentido de que a poesia, ao oferecer novas possibilidades de linguagem e de entendimento do mundo— deve alargar, ampliar o mundo dos leitores. Por essa via, seus poemas seguem uma tradição de experimentação com a concretude do verbo, seguindo a trilha de neologismos, palavras-valise e outras brincadeiras com as palavras. Desconfio que seu conterrâneo mais famoso, Torquato Neto, curtiria sua poesia, tal como a apreciam Arnaldo Antunes e Jorge Mautner, todos, não por acaso, da mesma família (com todas as diferenças de dicção e trajetória) dos que transitam abertamente e sem fronteiras entre diferentes lin-guagens —especialmente a música e a poesia. Por tudo isso, seus poemas, nos melhores momentos, convidam a uma permanente viagem pela musicalidade da língua.

 

 

Poemas

 

 

Escuro

 

o que surgiu primeiro e criou tudo, uns dizem o silêncio –

outros o escuro ; não foi boom de big bang brilho puro,

nem foi uma explosão chamada deus ; as coisas corpo cosmo

e o que nasceu tem bem menos de luz e mais de breu; repara

o natural nesse universo : basta piscar e a noite vem pra perto

; no céu matéria escura por completo ; o sol e um dia só

vai se apagar ; tanta lâmpada engana a noite cá, mas a luz

cumpre um prazo pra durar ; em breve o truvo volta pro seu

ponto, mostrando o breuniverso em que me encontro –

somente o escuro fica infindo assombro ; o que criou todo

esse espaço em curso ( calor e o modo orgânico no mundo)

uns dizem o silêncio – outros o escuro ; parecem ter surgido

os dois juntos – um bloco concentrado cego e surdo – e vão

permanecer princípio e fim de tudo : começo de um gorgulho,

gente ou susto, o impulso do esculêncio ou silenscuro

 

El poeta y músico Thiago Eh, en una entrevista

 

Muro

 

o que há dentro do muro não é assim tão bruto ; um

pensamento sofre na argamassa que lhe cobre ; angústia

o muro sente, desde antigamente : é cego todo sempre

e só sabe apartar gente. há pouco ouviu do chão, com voz

de escuridão, que existem as paredes – rijas tal qual ele ;

a diferença é que elas têm uma janela, e assim, pela janela,

a parede enxerga. janela é uma abertura – não dói, não

sutura ; buraco sem reboco movendo-se no corpo

( se a obra tem janela, parede é o nome dela ) cimento

e cal sem furo julgam ser um muro. o muro, truvo e mudo,

pensa e pensa em tudo : sair daquele escuro e ver a luz

do mundo, deixar de ser um muro abrindo em si um furo

ainda que esse corte lhe tombe à nula sorte – não sabe

como, ainda, mudar a sua química ( rejeita a vil certeza

de não ter vista acesa ) deseja em seu chapisco, sim!

correr o risco de ter a pele aberta e sentir o que é a janela;

e mesmo sem saber como vai ser outro ser, o muro quer

saída, mudar, mover a vida – quer nem que seja a ida da

simples dobradiça ; ou algo do porvir que lhe tire deste aquí

 

 

 

Língua

 

a língua é um triste molusco, chora um pranto negro

e escuro ( molusco triste é essa língua ) lembra e lambe

sua dor fina ; dentro da boca, tal molusco chora a falta

do seu casco : quer de volta o tempo justo, voltar pra lenda

do passado ; lenda velha, antes da boca, tinha concha e casa,

escudo e força, mas, num mistério da matéria, perdeu a parte

mais eterna – se fez só língua e se desintegra ; a língua é

um triste molusco já sem esperança, no escuro, de reaver

seu casco, ter futuro, resigna-se com riso de chumbo ;

como lhe resta ser mesmo língua, linguagem motor

– sempre e ainda – é na boca pá e palavra ( fala igual

como quem cava ) cava com o corpo um liso assoalho

– chão de carnes gêmeas, molhado, buscando na cabeça

o antigo casco : roupa e casa, escudo e agasalho ; a língua é

um triste molusco, já não sabe se é carne ou um soluço

– sem concha, se reinventa no escuro – sem cara,

existe feito um espectro espasmo movimento um obgesto

 

El poeta y músico Thiago Eh

 

Orelha

 

1. é uma casa na cabeça – encerada e sem madeira não tem

porta para entrar: recebe a ressonância e esse som reside lá.

2. clareia o ir do cego – seu sentido mais aberto. e mostra-lhe

a cara do barulho ali por perto. 3. maquinaria que me deixa

ereto. 4. canteiro de obras – estribo martelo bigorna. 5. caixa

do tímpano aos cuidados do otorrino. 6. vontade não te põe

em pé – e sim o interno ouvido. 7. quem tem transtorno de

equilíbrio passa a se preocupar com isso. vai aprender

palavra nova no hospital: vectonistagmografiadigital. 8. Com

vertigem e mal estar, suplica algo pra amparar. mas onde?

não há nada com o que se pareça: é uma queda dentro da

própria cabeça. 9. reabilita o labirinto – deitado, em pé,

sentado – com roupas confortáveis – pra cima, pra baixo.

10. você precisará fixar o olhar – é o gancho para agarrar.

11. piracetam e cinarizina ajudam na circulação central três

vezes ao dia. 12. sua freqüência se distancia da violência da

microfonia. 13. mora também em página de livro antigo, mas

essa não sabe dos brincos. 14. lugar pra compor o segredo de

liqüidificador. 15. criança danada tinha a orelha puxada pra

lembrar do certo – diz a história: a orelha é da deusa memória.

16. onde começa o saber. 17. ultraleve.

17. é concha sem mar na praia da pele e sob o cabelo

espera um gesto que a revele

 

 

 

Pressa

 

a pressa traz nos braços sua bagagem de atrasos ; distribui

de bom grado relógios enferrujados ; engorda na avenida

e ergue novos obstáculos ; a pressa pintou-se moça e diz

dar conta do recado ; chegou cedo e abriu a fábrica pro

operário ; a mil por hora faz máquinas muito rápido ;

a pressa medida com fita métrica tem tamanho de

máximo ; corre com as pernas bem abertas empurrada

pelo horário ; não descansou com o funcionário e acendeu

o asfalto ; a pressa abraça as ruas, os telhados, mas não

se vê tentáculos ; ajudou a motorista a jantar, a juntar

o salário ; a pressa mostra a pá com a qual enterrará

o passado ; acabou com a festa dos pássaros no mato ;

não seca o suor na testa do trabalho forçado ; se fez

sangue e força destes dias, destes maios ; constrói a época

em que mais nada é acabado ; a pressa e trinta inícios por

segundo por projetos ávido ; a pressa apenas, e apenas por

pressa e princípios tem apreço ; a pressa só, sem limites,

sem finais, sem desfecho – só começo:

 

 

 

 

 

*(Teresina-Brasil, 1986). Poeta. Graduado en Letras por la UFPI (Brasil). Es editor de la revista Acrobata. Poeta de testes, músico, compositor y layoutman. Autor de Cabeça de Sol em Cima do Trem (libro y disco). Integra la banda Validuaté, con la cual ha lanzado los álbumes Pelos Pátios Partidos em Festa, Alegria Girar, Este Lado Para Cima e Validuaté ao vivo —dvd y cd. Dirige el sitio web www.thiagoe.com

 

 

————————————–

 

 

*(Teresina-Brasil, 1986). Poeta. Graduou-se em Letras na UFPI. É editor da revista Acrobata. Poeta de testes, músico, compositor e layoutman. Autor de Cabeça de Sol em Cima do Trem (livro e disco). Integra a banda Validuaté, com a qual lançou os álbuns Pelos Pátios Partidos em Festa, Alegria Girar, Este Lado Para Cima e Validuaté ao vivo —dvd y cd. Mais informações no site www.thiagoe.com

 

 

Vallejo & Co. | Revista Cultural - POESÍA - FOTOGRAFÍA - NARRATIVA - CINE - MÚSICA - TEATRO - ARTES - PLÁSTICAS - CREACIÓN - CAJÓN DE SASTRE