Por Líria Porto*
Traducción del portugués al español por Josep Domènech Ponsatí
Curaduría por Fabrício Marques
Crédito de la foto www.otempo.com.br
Bajo la piel negra.
27+1 poemas de Líria Porto
obediencia
la mirada aguda (grito callado)
dolía más que la mirada
de nuestra madre
no hay nada peor que amar y odiar
a la misma criatura
ite missa est
la misa es omisa
excluye la masa del oficio
amasa la raza con los pies
el vino bendecido del cálice
es privilegio sagrado
del santo señor párroco
nuestro destino es el sacrificio
el pobre cristo soy yo
fui condenado sin culpa
a soportar la pobreza
a transportar la miseria
bajo la piel negra
disimulo
en todas las bocas
asombro
en todos los ojos
llanto
en todas las cosas
tumulto
y sin embargo
rio
quijote
dónde andarás creo que duermes
o habrás salido para nada
caminante en medio de la bruma
buscando a dulcinea
no sé nada de ti pienso en ti
si pudiera me iría allí donde estés
mandaba a una paloma mensajera
que te llevara carta o nota
todo es lejano y monótono
la vida se esfuma se evapora
aquí las horas se agotan
en cada punta de estrella
centinela
mi padre (no) compareció
al septuagésimo cuarto aniversario
de mi madre
al lado del cuerpo cubierto con flores
entre amigos parientes e hijos
mamá se lamentaba
:
¿tenía que ser hoy hombre
justo hoy?
taquicardia
cien latidos por minuto
:
es mucho dice el doctor
es poco el amor replica
amante
habrá miedos abismos delirios
una soga al cuello y el placer cariño mío
muy poco porque será rápido y escondido
porque el paraíso es el infierno infinito
intocable
hice de mi piel una coraza
un escudo una armadura
un caparazón de tortuga
ahora nadie me agarra
si me agarra no me pellizca
si me pellizca ni lo siento
filosofía
frida fue a la feria a la fábrica a la farmacia
se forró de frijoles filetes fruta fritangas
anfetamina fenilefrina fenilanina
se frustró
se fragilizó y fue infeliz
pontifiqué: porfa frida
afloja florece fluye
afírmate
:
vivir es otra cosa
rebaño
hay almas
que marcan nuestro cuerpo
a hierro y fuego
hay cuerpos
que clavan en nuestra alma
la eternidad
la bela donna
los ojos son noches
el olor mañanas
son tardes su regazo
su sexo ahoras
los pechos auroras
y el tiempo corre
a su favor
descubrimiento
la infancia es una barca
que transporta nuestros sueños
del torrente hasta el río
la juventud una piragua
que baja la corriente
sin pensar en desembarcar
la vejez es caravela
tierra a la vista
sangría
dentro de la piel
todo lo que somos
fuera de la piel
lo que fingimos
cortarse las venas
quizás sirva
agitar la savia
de esa ruina
fuente
el río camina camina
llega a su destino pero permanece donde estaba
un río no abandona sus orígenes
aunque se pierda en las aguas salobres
la sed del río no se apaga.
el hilo de la vida es plateado
el tiempo pasaba fugaz y el canto del gallo
rasgaba como un dardo las madrugadas
mañana era hoy en un instante
aunque nos mirásemos
y jamás fuésemos grandes
la vida pasa veloz
peinamos canas
el gallo canta
no sé si ahora
o ayer
irreconocible
yo tenía una canoa –mi querida
canoa
con ella cruzaba el río
reía
de lo lindo
en el linde del horizonte
y bajo el arcoíris
me convertía en un hombre
:
la barba crecía yo regresaba
bebía con los pescadores
presumiendo como el que más
gallinita ciega
si te digo
ahí afuera hay un jardín
pensarás –hay un jardín
y yo nunca te diré
ahí afuera hay un muro
desfloración
la tierra mojada
exhala un perfume
muy proprio de las hembras
un olor a coito
y de aquí a poco
estará inundada
de verdes de yemas
de intumescencias
boca seca
si el viento te habla de sus cosas
de todo lo que ha visto en este mundo
sabrás que en algún momento en la vida
un vaso de agua es mayor que un río
esperando a las luciérnagas
veo un mar de ventanas
y detrás de algunas de ellas
ojos encendidos
¿acaso alguien me ve
o se pone a imaginar
que aquí hay gente?
bastaba con un gesto
moldeo
cuando me despierto al amanecer en mi cuarto
cierro los ojos lo que necesito es dormir
a lo lejos se oye el canto de un pájaro
adiós reposo hay un verso a punto de caramelo
así como el yunque que golpea que zurra
que insiste en dar forma a las barras de hierro
así hace la mente con mi sentimiento
hasta tener el ritmo de la música
llega el día llega la noche el sol y la lluvia
la luna se esconde detrás de una nube
aunque mi poeta sale en su búsqueda
revisa las sombras el espacio el infinito
mueve las estrellas recoge la neblina
hace todo lo que puede –su luna lo sepulta
mosqueteros
uno no me atraía
el otro me traicionaría
y el otro
llegué tarde
(suerte que había
un cuarto)
celos
plancha la camisa del señor
de la casa como si alisara su piel
la esposa empieza a sospechar
le da un toque de advertencia
creación
la poesía se entrega
cuando menos esperas
el último metalinguístico
se hizo de cualquier manera
una asistenta
en los días útiles
patrones inútiles
y diversos
los sábados el marido
los domingos el cura
dilemas
entre la cruz y la espada
si es que pueden compararse
una guitarra tocaba
tañía la sotana del cura
y el uniforme del soldado
maría es nombre de santa
y rosa es nombre de flor
maría rosa mundana
seguía así su destino
dos amores en sordina
al cura le gustaba el acorde
al soldado el compás
y entre un altar y un catre
las cuerdas de aquel cuerpo
emitían bellos sonidos
los bemoles en la sacristía
sostenidos en el cuartel
dos fuertes la chica atacaba
de uno quería el cielo
al otro le imponía la guerra
el cura abandonó la iglesia
el soldado desertó
rosa perdió el interés
y fue a clavar sus espinas
en el evangelio del pastor
manjares
del mantel de lino, cuando vengas,
sírvete de todo cuanto haya encima
hasta que te hartes
de la blusa de lino, cuando vengas,
sírvete de todo cuanto haya debajo
hasta que te hartes
incompatibilidades
tus peñascos mis abismos
tú no me tapas los agujeros, yo no asciendo
a tus cumbres
———————————————————————————————————-
(poemas en su idioma original, portugués)
debaixo da pele preta.
27+1 poemas do Líria Porto
obediência
o olhar agudo (grito calado)
doía mais que o olhar
da nossa mãe
nada é pior que amar e odiar
a mesma criatura
ite missa est
a missa é omissa
exclui a massa do ofício
amassa a raça com os pés
o vinho bento do cálice
é privilégio sagrado
do santo senhor vigário
nossa sina é o sacrifício
o pobre cristo sou eu
fui condenado sem culpa
a carregar a pobreza
a transportar a miséria
debaixo da pele preta
dissimulação
no tanto da boca
assombro
no quanto do olho
pranto
no canto de tudo
marulho
e no entanto
rio
quixote
donde andarás acho dormes
ou terás saído à toa
caminhante em meio à bruma
à busca de dulcineia
não sei de ti penso em ti
pudesse iria onde estejas
mandava pombo correio
levar-te carta ou bilhete
e tudo é longe é monótono
a vida esvai-se evapora-se
aqui as horas se esgotam
em cada ponta de estrela
sentinela
meu pai (não) compareceu
ao septuagésimo quarto aniversário
de minha mãe
à beira do corpo coberto com flores
entre amigos parentes e filhos
mamãe lamentava-se
:
logo hoje meu velho
logo hoje?
taquicardia
cem badaladas por minuto
:
é muito diz o doutor
é pouco o amor retruca
amante
haverá medos abismos delírios
uma corda no pescoço e o gozo meu querido
muito pouco porque rápido porque escondido
porque o paraíso é o inferno duradouro
intocável
fiz da pele uma couraça
um escudo uma armadura
um casco de tartaruga
agora ninguém me pega
se pegar não me belisca
se beliscar eu nem sinto
filosofia
frida foi à feira à fábrica à farmácia
fartou-se de feijão farofa frango frito
anfetamina fenilefrina fenilanina
frustrou-se
ficou frágil e infeliz
falei-lhe – frida faz-me o favor
afrouxa a face flauteia flui
afirma-te
:
viver é outra coisa
rebanho
há almas
que marcam nosso corpo
com ferro e fogo
há corpos
que fincam em nossa alma
a eternidade
la bela donna
os olhos são noites
o cheiro manhãs
são tardes seu colo
seu sexo agoras
os seios auroras
e o tempo advoga
a seu favor
descobrimento
a infância é um barquinho
a transportar nossos sonhos
da enxurrada até o rio
a juventude um caiaque
a descer a correnteza
sem pensar em desembarque
a velhice é caravela
terra à vista
sangria
dentro da pele
tudo que somos
fora da pele
o que fingimos
cortar os pulsos
talvez resolva
volver o suco
dessa ruína
torrão
o rio caminha caminha
alcança o destino mas fica onde estava
um rio não larga as origens
embora se perca nas águas salgadas
a sede do rio não cede
o fio da meada é cor de prata
o tempo passarava e o canto do galo
rasgava como um dardo as madrugadas
amanhã era hoje num instante
embora nos olhássemos
e jamais fôssemos grandes
a vida pássara
traz-nos cabelos brancos
o galo canta
não sei se agora
ou ontem
irreconhecível
eu tinha uma canoa – minha
boa
com ela atravessava o rio
ria
ia
beirava o horizonte
e debaixo do arco-íris
virava homem
:
a barba crescia eu voltava
bebia com os pescadores
contava vantagem
cabra-cega
se eu te disser
lá fora tem um jardim
pensarás – tem um jardim
e eu jamais te direi
lá fora tem um muro
defloração
a terra molhada
exala um perfume
tão próprio das fêmeas
um cheiro de coito
e dentro em pouco
estará inundada
de verdes de brotos
de intumescências
boca seca
se o vento te falar das suas coisas
do quanto nesse mundo ele já viu
saberás que na vida em algum momento
um copo d’água é maior do que um rio
à espera dos pirilampos
eu vejo um mar de janelas
e detrás de um tanto delas
olhos acesos
será que alguém me vê
ou se põe a imaginar
que aqui tem gente?
bastava um aceno
moldagem
tão cedo eu me acordo com aurora no quarto
eu cerro meus olhos preciso é dormir
lá longe se escuta o canto de um pássaro
adeus meu sossego tem verso na agulha
tal como a bigorna que bate que surra
que insiste em dar forma às barras de ferro
assim faz a mente com meu sentimento
até que ele tenha compasso de música
vem dia vem noite vem sol e vem chuva
a lua se esconde por trás de uma nuvem
porém meu poeta lhe sai à procura
vasculha os escuros o espaço o infinito
arreda as estrelas recolhe a neblina
faz tudo que pode – sua lua o sepulta
mosqueteiros
um não me atraía
outro me trairia
e o outro
eu cheguei tarde
(ainda bem houve
um quarto)
ciúme
passa a camisa do patrão
como alisasse sua pele
a patroa desconfia
dá-lhe aviso prévio
criação
a poesia se entrega
em horas inesperadas
o último metalinguístico
foi feito nas coxas
uma diarista
nos dias úteis
patrões inúteis
e variados
no sábado o marido
no domingo o pároco
dilemas
entre a cruz e a espada
inda que mal comparando
um violão atuava
tangia a batina do padre
e a farda do soldado
maria é nome de santa
e rosa é nome de flor
maria rosa mundana
seguia assim sua sina
dois amores na surdina
gostava o padre do acorde
o soldado do compasso
e entre um altar e um catre
as cordas daquele corpo
emitiam belos sons
os bemóis na sacristia
sustenidos no quartel
dois fortes a moça invadia
o céu queria de um
ao outro impunha a guerra
o padre deixou a igreja
o soldado desertou
rosa perdeu o interesse
foi fincar os seus espinhos
no evangelho do pastor
manjares
da toalha de linho – quando vieres
serve-te de tudo quanto houver sobre ela
até te fartares
da blusa de linho – quando vieres
serve-te de tudo que houver sob ela
até enfartares
incompatibilidades
teus penhascos meus abismos
tu não me tapas os buracos – eu não ascendo
aos teus píncaros
*(Minas Gerais- Brasil). Poeta. Es autora del blog Tanto mar. Ha publicado en poesía borboleta desfolhada e de lua (2009), asa de passarinho (2014), garimpo (2014 y 2018), cadela prateada (2017), olho nu (2018), nem cai nem haicai (editado artesanal), quem tem pena de passarinho é passarinho (2021) y sem pecado não tem salvação (2023).
———————-
*(Minas Gerais- Brasil). Poeta. É autora do blogue tanto mar. Livros publicados borboleta desfolhada e de lua (2009), asa de passarinho (2014), garimpo (2014 y 2018), cadela prateada (2017), olho nu (2018), nem cai nem haicai (editado artesanalmente), quem tem pena de passarinho é passarinho (2021) e sem pecado não tem salvação (2023).