9 poemas de Clery Celeste

 

Vallejo & Co. presenta una breve selección de 9 poemas de Clery Celeste, poeta joven italiana ganadora de varios premios y finalista del Premio de Poesía de Rímini (2014).

 

 

Por Clery Celeste*

Traducción por Mario Pera

Crédito de la foto (www.ilpiccolo.gelocal.it/trieste)/

(©Giacomo Pretolesi)

 

 

 

9 poemas de Clery Celeste

 

 

TODO SE atribuye a un buscar

grupos sanguíneos complementarios

entre selvas de vidrio y probetas

somos un intercambio de líquidos

nuestro besar sólo es el deleite

de una simple transferencia de fluidos

y no se sabe dónde sucede todo lo demás

si de mi corazón

llega después al tuyo

o si se pierde en la calle, entre el tráfico

que nos oprime contra el asfalto a la hora de salida

por las fábricas el cemento

y todas las otras sustancias radiactivas

que, como mariposas, veo volar.

 

 

 

REEXAMINO NUESTROS segmentos

rígidos como Shanghai sobre el escritorio

y arrojo cada año

como arranco los pétalos de la margarita

«fuiste verdadero, fuiste falso» es un juego

poco feliz

te hago trizas dentro

de la primera mano que tenía la mía

después el pecho e inicio siguiendo

el rastro de las venas

remonto a la raíz

no encuentro el corazón.

 

 

 

EL MÍO ES el pánico del cierre

del hipermercado, cuando las cosas

establecen un grito morboso

y la carne enlatada abre

las heridas. Duermen todos con el lazo

colgado,

sólo es cuestión de tiempo.

 

 

 

HE SENTIDO al ritmo del rocío

que se coagula sobre la hoja

el secarse de los liquenes,

interrumpir su ciclo

en la espera de una lluvia mejor.

Las luciérnagas han huido de mi casa

alzando vuelo con los patos, bajo

sus alas esperan

vientos llenos de nocturnidad.

 

La poeta Clery Celeste leyendo parte de su obra. Crédito Gabriella Gianfelici.
La poeta Clery Celeste leyendo parte de su obra.
Crédito Gabriella Gianfelici.

 

 

ESTA NOCHE tienes la mirada de un erizo de mar,

con su dermoesqueleto de calcio

inmóvil con las ventosas

que pega a las rocas.

Tienes la mirada desnuda

como la plaza

al día siguiente del mercado.

 

de La Traccia delle vene (‘El rastro de las venas’, 2014)

 

 

 

HEMOS ENCONTRADO el sol de la tarde

cortando la niebla que nos golpeaba directo

a la altura del busto, mancos como árboles

vistos por la mitad, sin saber en dónde está

el suelo, en dónde la tumba de mis más queridos.

 

 

 

ME HAS AMASADO y girado

como si todavía fuese agua, huevos y harina

con aquellos grumos que escapan

a pesar de que me revuelves

me regresas, y es un placer

casi nuevo el trauma

que está detrás de los silencios

de días confusos como el agua

que está dentro de otra agua.

 

 

 

MI MADRE me pregunta si quiero una naranja, “te la pelo» dice

y yo que sólo quiero un amor como el de los salmones

más allá de la corriente, casi llegados

a la meta se detienen, tienden las agallas

al agua nueva, abren la boca y hacen entrar en ella

todo el coraje necesario y luego el último salto

el riesgo, el amor de una vida.

 

 

 

EL COLCHÓN ES un camino oscuro

las puertas cubiertas de una alucinación

permanezco en el umbral, con el pie apenas

fuera dedónde todo hiela.

Si me haces demasiado tuya me descompongo

de qué sirve verme desnuda

si ya me has visto partida

por ramas secas y duras

como estos días antes de Navidad.

 

(inéditos)

 

 

——————————————————————————————————————————

(poemas en su idioma original, italiano)

 

clery-celeste-la-traccia-delle-vene-copertinapiatta

9 poesie di Clery Celeste

 

 

*

Tutto si riconduce a un cercarsi

di complementari gruppi sanguinei

tra foreste di vetro e provette

siamo uno scambio di liquidi

il nostro baciarsi è solo il gusto

di un semplice trasferirsi di fluidi

e tutto il resto non si sa da dove passi

se dal mio cuore

arriva poi al tuo

o si perde per strada, tra questo traffico

che ci opprime l’asfalto nelle ore di uscita

dalle fabbriche il cemento

e tutte le altre sostanze radioattive

come farfalle le vedo volare.

 

 

 

*

Riesamino i segmenti

rigidi di noi come shanghai sul tavolino

e butto via ogni anno

come strappo i petali della margherita

“eri vero, eri falso” è un gioco

poco felice

ti faccio a pezzi dentro

prima la mano che teneva la mia

poi il petto e parto seguendo

la traccia delle vene

risalgo alla radice

il cuore non lo trovo.

 

 

 

*

Il mio è il panico della chiusura

dell’ipermercato, quando le cose

stabiliscono un urlo morboso

e la carne in scatola si apre

le ferite. Dormono tutti col cappio

appeso, è solo questione

di tempo.

 

 

 

*

Ho sentito al ritmo della rugiada

che si aggruma sulla foglia

l’essiccarsi dei licheni,

interrompere il loro ciclo

nell’attesa di una pioggia migliore.

Le lucciole di casa mia sono fuggite

in volo con le anatre, sotto

le loro ali aspettano

venti di notturni interi.

 

 

 

*

Stasera hai lo sguardo del riccio di mare,

col suo dermascheletro di calcio

immobile con le ventose

che attacca alla roccia.

Hai lo sguardo nudo

che sembra la piazza

dopo il giorno di mercato.

 

da La Traccia sulle vene (2014)

 

schermata-2014-08-08-alle-23-04-02
La poeta leyendo en Parco Poesía.

 

*

Abbiamo incontrato il sole del pomeriggio

tagliando la nebbia che ci stava dritta

all’altezza del busto, monchi come alberi

visti per metà, senza sapere dove sta

il suolo, dove la tomba dei miei cari.

 

 

 

*

Mi hai impastata e girata

come fossi ancora acqua, uova e farina

con quei grumi che scappano

nonostante mi rimesti

mi rientri, ed è un piacere

quasi nuovo il trauma

che sta dietro ai silenzi

di giorni confusi come l’acqua

che sta dentro ad altra acqua.

 

 

 

*

Mia madre mi chiede se voglio un’arancia, “te la sbuccio” dice

e io che vorrei solo un amore come quello dei salmoni

oltre le possibilità della corrente, quasi arrivati

alla meta si fermano, porgono le branchie

all’ acqua nuova, aprono la bocca ci fanno entrare

tutto il coraggio necessario e poi l’ultimo salto

il rischio, l’amore di una vita.

 

 

 

*

Il materasso è un varco scuro

le coperte porte allucinate

rimango sulla soglia, col piede appena

fuori dove tutto gela.

Se mi fai troppo tua mi scompongo

a che serve vedermi nuda

se mi hai vista già spezzata

per altri rami secchi e duri

come questi giorni prima di Natale.

 

(inediti)

 

 

 

*(Forlì-Italia, 1991). Licenciada con honores en Técnicas de radiología médica. Actualmente, estudia Letras modernas en la Universidad de Bologna. Ha ganado los premios Tropea Onde Mediterranee (2009 y 2010), Agostino Venanzio Reali (2009, 2010 y 2012), E. Cantone (2011 y 2012),  Pro Loco Fiume Veneto (2011), Biennale internazionale dei Giovani artisti dell’Europa e del Mediterraneo (2012) y ha sido finalista del Premio Rimini (2014). Se desempeña como redactora de la revista Atelier y de Ladolfi editore. Ha publicado en poesía La Traccia delle vene (‘El rastro de las venas’, 2014) con la que ganó los Premios Elena Violani Landi Università di Bologna (2015) y Maconi (2015), entre otros.

————————————–

Laureata con lode in Tecniche di Radiologia medica. Attualmente studia lettere moderne presso l’Università di Bologna. È stata vincitrice dei premi: “Tropea Onde Mediterranee” (2009, 2010); “Agostino Venanzio Reali” (2009, 2010, 2012); “E. Cantone” (2011, 2012); “Pro Loco Fiume Veneto” (2011); “Biennale internazionale dei Giovani artisti dell’Europa e del Mediterraneo” (2012), risulta finalista al Premio Rimini (2014). Fa parte della redazione on – line di Atelier, Ladolfi editore. Ha pubblicato in poesía La Traccia delle vene (2014) è la sua opera prima ed è stata vincitrice dei premi Elena Violani Landi Università di Bologna 2015, premio Maconi 2015, tra altri.

Vallejo & Co. | Revista Cultural - POESÍA - FOTOGRAFÍA - NARRATIVA - CINE - MÚSICA - TEATRO - ARTES - PLÁSTICAS - CREACIÓN - CAJÓN DE SASTRE