7 poemas de «Cérvix» (2024), por Jessica Freudenthal Ovando

 

Vallejo & Co. presenta una selección de poemas de Cérvix (2024), de Jessica Freudenthal Ovando, libro ganador del Premio Franz Tamayo (2022).

 

 

Por Jessica Freudenthal Ovando*

Crédito de la foto (izq.) Ed. 3600 /

(der.) archivo de la autora

 

 

7 poemas de Cérvix (202),

de Jessica Freudenthal Ovando

 

 

Escribir sobre lo que nadie quiere ver

ni oír

pero

llenas de mórbida curiosidad – miedo irracional

comentan

y

párpados entrecerrados

observan

como si fuera

                        un fenómeno

 

como la palabra

                        prohibida

que de niña

una ansía repetir

                                          y repetir

 

 

 

Repleta de leche

que no puedes succionar

soy una enorme vena

arcana y violeta

 

surtidor eterno de mentiras                óxido de calcio púrpura

antigua madre pulpo

 

Desierto de leche

extensión de la cama

las sábanas y yo

                                                                             -lo único que existe-

entre todos tus chillidos

y el alba

que no termina nunca.

 

 

Orden natural

 

Adoro a mi progenie

y me siento

exquisitamente a tono

con mis hijos

y las canciones de cuna.

 

“Es tan creativa que es inmune al aburrimiento”.

“Para ella darles teta es como respirar”.

 

 

Atención

Devoción

Qué placer el de criar a los hijos.

                                    La realización.

Disciplina y sacrificio.

Mitos y mentiras.

 

Indiferencia y silencio.

 

 

 

Círculo de Mujeres

 

La mirada de tu madre

de tu suegra los murmullos

el silencio de tu hermana

de tu tía los presentes…

 

Manzanas y frutos rojos

te ofrecen en canastos.

 

Por los espejos miran

hablando                                 a tus espaldas

 

                  Sacrificar                                          tu corazón                                  por el suyo

 

La sangre                         caliente

bulle

desde la cocina                             hasta el dormitorio

por las venas

de la casa que                                               late

ardiente y húmeda

como el mejunje de un caldero.

 

La poeta Jessica Freudenthal Ovando

 

Mónica

 

David: Mommy if Pinocchio

became real and I become

 a real boy can I come home?

Monica: That’s just a story.

A.I. Steven Spielberg

 

Es una máquina

-me digo-

Y a veces,

cuando lloro por las noches,

y te pienso

allí

-en animación suspendida-

me culpo

por su intensa belleza

-su inalcanzable perfección-

Sé que él me ama

-espíritu de polímero y titanio-

“Voy a abandonarlo”

me digo,

porque me aterra

amarlo como a ti.

 

Confundo sentimientos

y sus ojos me miran

como los tuyos

-llenos de miedo y amor-

Cuando su voz me dice

“Mamá”

mi estómago

responde

con emociones prefabricadas.

 

 

 

Ellen

Cuando crezcas

Mi niña

te levantaré en brazos.

 

Un viento helado

sacudirá nuestro pelo corto,

por los pasillos

se escucharán

nuestros latidos

y la respiración

de los Monstruos.

 

Tomaré tu mano

y con la otra asiré

el lanzallamas.

 

Madre vs Madre

una guerra sin final.

 

La Reina chillará

pero no se atreverá a acercarse

-el fuego es más poderoso

que su aliento-

Uno a uno calcinaremos

malditos huevos

su progenie.

 

–           “¡Detrás de ti!”

gritarás

con el terror

a través de tu garganta

y el olor desconocido

penetrando por tu piel.

 

Explosiones y alarmas

destrozarán

la nodriza.

 

¿Conseguiremos escapar?

 

La poeta Jessica Freudenthal Ovando

 

Diane

 

This house has many hearts.

Tangina (“Poltergeist”, Tobe Hooper)

 

El cordón

del teléfono                                                                                   que no escuché

el cordón

que se enredó

                                            en los latidos

tu voz

que no escuché

cuando dijiste:                                                       – ¡Están aquí! –

y lo negué todo.

 

El sarcófago de un pájaro

muerto

La señal

que no viera

ni escuchara

densidad espectral

     mi mente                                                                                en blanco

 

En contraluz

tus manitos sobre la pantalla,

tu pelo largo, rubio y suelto,

                                                                                     la estática electriza la pelusa de tus pantuflas.

la pantalla transluce a la gente de la televisión.

 

-¡No toquen a mi bebé!-

en el corazón de la casa

las puertas se abren,

vuelan platos,

las sillas se estrellan contra las paredes

hablan los juguetes con voces extrañas.

 

–Ve hacia la luz –

–¡Ve hacia la luz! –

Grito

atada al cordel

entro

a otra dimensión

al lado oscuro

voy por ti

pequeña

atada

al cordón

 

como si hubiera                                                                                

alguna esperanza

 

 

 

 

 

*(Madrid-España, 1978). Escritora, artista, mediadora de la lectura, ludotecaria. Ha participado en festivales y encuentros literarios. Produce artículos y ensayos, colabora con diversas publicaciones. A través de la poesía y la literatura colabora con artistas transdisciplinares y proyectos educativos. Obtuvo el Premio Franz Tamayo (2022) y una mención honorífica en el Premio Nacional de Poesía Yolanda Bedregal. En la actualidad, facilita talleres de poesía para niños, jóvenes y adultos. Ha creado la Ludoteca de palabras, con el objetivo de acercar la escritura creativa y la lectura de forma lúdica y simple para todos. Ha publicado la antología Cambio Climático: panorama de la joven poesía boliviana (con B. Chávez y JCR. Quiroga, 2009); en poesía Hardware (2004), Demo (2010, 2011 y 2020), El filo de las hojas (2015) y Cérvix (); y en poesía para niños la colección Patapata de diez libros ilustrados de autores bolivianos como Luis Lucsik, Eduardo Mitre, Yolanda Bedregal y Matilde Casazola; y Mirarte: los cinco trucos del arte (con Luciana Molina).

 

 

Vallejo & Co. | Revista Cultural - POESÍA - FOTOGRAFÍA - NARRATIVA - CINE - MÚSICA - TEATRO - ARTES - PLÁSTICAS - CREACIÓN - CAJÓN DE SASTRE