Vallejo & Co. presenta una selección de poemas de Katya Gérova, poeta integrante del libro Nueva Poesía Social. La Antología (2020), publicado este año por CreateSpace Ed. el que pueden encontrar dando click aquí.
Por Katya Gérova*
Traducción del búlgaro al español por la autora
Crédito de la foto (izq.) CreateSpace Ed. /
(der.) la autora
5+1 poemas de Nueva Poesía Social.
La Antología (2020),
de Katya Gérova
Sacerdotisa del amor
Pisa las aceras rotas
De la ciudad que decae lentamente
solo las raíces la sostienen
la madre de la raza humana
empuja un carrito de bebé en el barro de la conciencia
la hija de la histeria
el recuerdo de la desesperación
el trauma
que niega la tradición
que viola la ley
suspende la rutina
se desploma el tronco
retumba la tierra
con las voces de los muertos
la civilización nueva
el comienzo
apenas reconocido
soy yo
Mi media naranja
Trozo dentado
De un cuenco pequeño
De un vagabundo sin techo
Mi media naranja
Corazón roto afilado
Del hijo extraviado
Mi media naranja
Un loto hermoso
En el medio del lodo,
Florecido
Si mi padre estuviera aquí
aplastaría a mis enemigos
Si mi padre estuviera aquí
sacaría la mejor nota en el instituto
Para que él se orgullezca de mí
Si mi padre estuviera aquí
cumpliría con el toque de queda
Cuando salió del manicomio
Yo ya me había hecho mayor
Las redes sociales salvarán а la peña
Ante todo –a las mujeres– los monstruos sociales
Las madres benevolentes, las madres histéricas
Las inestables emocionalmente
Dejaron las palabras fluir
Las noticias viajan más rápido que nunca
Hoy, niña pequeña, tú te hiciste propietaria
De pilas de ropa, zapatillas y una Tablet
Ya no necesitas nada más
Ya tienes miles de madres
África parece tan cercana
Las colinas verdes de Tánger
Las contemplaba todos los días
Desde mi mirador
Tan cercana tal vez les parecía a ellos también
La costa de España
La civilización añorada
La tierra de sus esperanzas
Por esto se tiraron
En las aguas oscuras
Tan cerca parecía
Que podían incluso atravesar la distancia nadando
Hombres que venderán hachís
Jóvenes que trabajarán en los invernaderos
Madre que cambiará el destino
Del fruto en su vientre
Niños que contarán la historia
Niños que nunca crecerán
La ola helada les da la vuelta
En la noche la orilla vibra y brilla
Con miles de lucecitas eléctricas
Parece mágica la civilización
Y tan cerca parece estar
Que merece la pena intentarlo
Siempre que haya alguien que te estreche la mano
Todos los días estoy en mi mirador
En el gueto de los trabajadores
No te llaman extranjera
Si te sientas en el banco
Para tomarte una cerveza
Con los albañiles desempleados
No eres extranjera
Si compras carne
Del Halal de Ahmed
Quien te llamará hermana
No eres extranjera
Si bailas bachata
En la casa de los vecinos en Navidad
No eres extranjera
Si tus hijas juegan
A vender juguetitos
En la plaza
Con los gitanillos rumanos
Solo te mirarán ampliamente
Con la sonrisa estampada en la cara
Y te dirán en voz alta
Estas lejos de casa, cariño.
*(Bulgaria). Poeta. Reside en España hace 20 años. Traductora e Interprete por la Universidad de Granada (España). Publica regularmente en la revista búlgara Нова социална поезия (‘Nueva Poesía Social’). Se desempeña como profesora de inglés a niños y dedica su tiempo libre a la poesía y a su familia.