Por: Yulino Dávila*
Selección de poemas: Mario Pera
Crédito de la foto: (Izq.) Ed. Amargord
(der.) www.ibe.tv
5 poemas de Fusión seguido de Diapasón
de lo inverosímil en la carne (2010),
por Yulino Dávila
FUSIÓN:
Bilis negra/poema curvo
como el tiempo,
el espacio,
el beso y el pecho que recoge mi carencia,
acaso el silencio descuartizado.
La esperanza la llevo en el bolsillo
apunto de ladrones.
¡Quién me diera otra clase de sustento!
Al ojo del agua le zurcen lágrimas de trapo
donde alojar fulgores
para copiar dictado que la vida ausente
manda
al presente o imago vivis
loquor mortuus que me hostiga,
quiero decir:
¡la vida me puede!
Pudre la luz que yo defiendo.
La vida pudre por el lado muerte
Por eso – aquí hago constar esta fusión.
Poesía impertinente
procaz
brusca y descarada / lengua calva.
La realidad filtra como una verdad oculta
abre sus alas de murciélago: a ella me congrego
que conste,
escribo (poesía) para esconderme en la luz:
-la infancia siempre es más larga que la vejez,
le sangran las cosas muertas
como el tiempo
-al amor le sangra su propia infancia.
Tiempo y muerte se pueden verificar
con la ausencia del amor
-pero yo te amo,
Carlota
de mis esporas,
Lucrecia de mis Hortensias
dulce Dorotea que afila las Helenas
Esther restregada con Magdalena
desbroza un cromatismo, compulsa mis neutrinos.
Beatriz deshojando la palma de Eloísa
-pero yo te amo,
Zenobia labrando tejas en Bettina
Briseida partida en el ángulo Cordelia
te amo y
ayunto mi hipogloso al brote en tu plomada
Isolda en el espliego / en el hemiciclo Monsieur Le Blanc
(en realidad Sophie Germain)
deshilacha vibraciones de las láminas elásticas
para alcanzarme hasta su agua primordial,
Julia trota el abanico de Ninon lavando una palabra,
y se me escapa.
Σ
Amo
en los huesos del tiempo
(hocico y fermento)
mastico
rodancias del animal en su engranaje
escarbando en lágrimas propias / casi ajenas
al sustanciarse con el meollo de las horas
¡mis umbrales!
Un brillo peina las palabras (como palomas en desorden)
para hablar este grito:
discordia estructural del hombre que cae
-un lugar en la historia no es el olvido-
Un artificio oscuro siembra la desnudez.
Dama de mi planear en Lilit,
la primera de mi sombra
que espumó la raza.
A ti me llego por las huellas de Laetoli / cenizas
del Plioceno
se hace 3,7 millones de años (con el método
potasio-argón)
gracias a Mary Leaky apenas con infancia.
El abismo, pedante turbamulta, nos pela la muela sin
alharaca.
Y puse sombrero al vacío umbilical.
¡Por favor, un poco más de respeto al infinito!
Σ
TODOS LOS PROCESOS SON PARCIALES
Aquí sólo la poesía nos absuelve,
y es aquí donde puedo danzar al filo de descalabro,
o cantar lo sucedido en el futuro, ¡te lo dije!, y
merecer el repleto vacío macerado.
De carne ante las vísperas que me ajochan
retrocedo hasta el esqueleto de la leche:
-algo te transparece- y empato
por el hurgar licencioso de las discordancias
para besarte atolondrado,
y eres mi crupier de la suerte que me luce.
¡Oh querida!
sin omitir detalles te celebro en medio de la debacle:
La marquesa de Chatelet tradujo
los Principia Mathematica de Newton
y Mary Somerville la Mecánica celeste de Laplace
pero el mundo siguió sangrando
(el apartheid viene de lejos).
Orfandad se paga, risa agujereada se paga, volver sin ir,
dame que no estoy, no toques, no digas, se paga,
el cajón involucrado, la intemperie, se paga,
¡hondamente! ¡hondamente!
y observamos su compostura en el lóbulo izquierdo
para sudar el olvido, para mirarnos la cara,
y tuvimos que forjar un amor más robusto
– ardorosa zarza / anilina indeleble-
amándonos con mejor amor
(apretado halago glosa los últimos alvéolos de la noche,
galopan por el auge de tu desnudo a contraluz.)
Y yo te amo: Dama de mis entregas tullidas,
mi colaboradora mi equivalente mayor,
contigo agoto mis recursos,
contigo dialogan las golondrinas de mis quejas,
contigo procuro repetirme diferente.
Te apuro a calibre de astrolabio en el jardín,
a gallardo adoquín de pataleta,
Te apuro a bujía de calistenia / a sol mojado por mi frente.
Contigo me deslomo por la punta,
me colapso hacia la voz en off,
me remonto auspiciado de insolvencia,
me involucro de castillos en el aire para que seas
mi princesa.
Contigo encuentro la harina para mis bizcochos,
cancelo la orilla de océanos desteñidos,
me subo al aire que te ríe, y otra vez
nos amamos en redondo, contigo.
Contigo
me sosiega el escalofrió que desgasta a los indignos.
Contigo las cosas buenas son más buenas contigo
eso me hace inmune contra la rutina
y te convoco:
Ginebra de mi Camelot de esquina.
Hagia Sophia filtrando el parque de la infancia:
Amor de Colombina / disfraz de dominó
confeti y serpentina,
la vaina entre el guitarreo forzudo y el poema
(cenizas del Parque Huirocoha que los ajenos refractan).
Isadora descalza restaura mi caníbal binario.
Galatea me trastorna por el ojo eclipse.
Se baña Betsabé y enhebra la descartable pupila
-mi gorrión en el mástil-
para ti, donde riñen mis opositores, Berenice,
el charol de mis arrullos,
mi Amerigo Vespucci de los errores que dejé.
Aquí tienes este jazz -libre y entrañable-
en el umbral de la coherencia,
mis arregladas convulsiones,
sintaxis sincopada / miel disonante.
Una obsidiana trepana las inercias
¡retúmbate pues con esta prosodia y sobre mi lampiño!
aguarece a sus desfondos así como ensimismo
te acopla,
gesta con el musgo estos diretes.
¡Oh querida!
me renuevo de caleidoscopio para que seas la última Lila
que me lama.
Contigo… afán y sintonía.
Tendré que volver sobre mi escudo roto
-caléndula sobre mis pestañas-
(lejos del Taigeto).
Σ
2. palabra: estertor de beso
a este sur le toca (por el lado de su redondez)
geografías que calcan purgatorios
para no se sabe qué delitos
o extravíos aún por cometer que carecen de mentor
perdedores sin recato ni remordimiento
sin tan siquiera una culpa
donde secar el desierto que su lágrima tuerce
en esta orfandad las esperanzas
caricaturan coordenadas
(un estertor como lanuda cosquilla panfletaria
se aloja en el bucle de la risa)
pernocta pues un agravio audaz casi perverso
pozo lúgubre que fricciona: placer y extrañamiento
la virtud tambaleante de los cielos se torna trapo
: marsupio reseco
La intemperie del desahucio retrocede hasta su tara
¡insolente aporía!
el ego fofo se aglomera entre la náusea y el sarcasmo
ríe a gatas ilustrando solemne tórax y garabato
un amargor articula una flema sin costuras
en forma de escápula añadida
quizá leve joroba o hueso de calandraca
luego bizquea
hollejo adentro en los molinos del tiempo
¡tachón de féretro que no se termina de evacuar!
Σ
8. palabra: descaro y palo
la incógnita asimétrica incuba
en la casa del herrero con cuchillo de palo
el dolor de palo
mas para sus adentros
la locura albina esmera su acto de tallar
patíbulo y corbata
un kilo que sustrae al gramo la inocencia
la pereza el espesor
y como si llegara temprano para algo
se embadurna con la nada más cercana / nos guiña
un martes se repite a lo ancho de la semana
vomita su folletín / ¡no te embarques!
nueve meses se aprietan dispersos en toda una vida
humea en las gavetas la prueba delatora
nos depila en el espejo
salpica el delantal con esquinas por donde lo efímero
huye sin desprecio
perfuma su alharaca
ese sarcasmo hila a trompicones un robusto silencio
el llanto habla la palma de su mano que saluda
acusa con el hueco de la palabra
se despacha:
hace florecer
en el dolor de palo una lágrima de palo
sin amén.