Por Rocío Cerón*
Crédito de la foto (izq.) www.ieturolenses.org /
(der.) UANL – TresNubes Eds.
5 poemas de Divisible corpóreo (2022),
de Rocío Cerón
A tientas, con la punta del pie, en la fragilidad de la envoltura o la
piel que lame heridas, se desenvuelven los plisados de un gesto.
Todo cuerpo remite a un abismo, temblor de mano y palabra.
En el borde, horizonte milenario de vestigio, la trazadura de esa
primera historia. Puesta en voz, boca semiabierta, onda áurica,
cobijo de palabra para decir casa, mano, barro; en mundo de som-
bras habrá de encontrarse el silo.
Se alista la mirada hacia un territorio ya desconocido. Se alistan
falanges y nudillos a bajar la guardia. Hay algo, sin embargo, un
sigilo, cierto tramo de hilo que desdibuja rostros, un cardo herido
de tajo, un aliento zigzagueante que detiene al cuerpo. En esta
orilla el tiempo, ocaso que declina su luz para cesar de golpe a
la muerte.
Cierta irregularidad en la forma. Apenas un guiño. Palidez y den-
sidad del sueño. Extractos de limón amarillo, colina revuelta de
fresnos: ópalo de fuego donde se guarda el titubeo de invisibles
mosquitos.
Cruje la tierra, el cuerpo sabe de sus definiciones. Inclinación de
los astros sobre un eje; en la espalda se eriza la piel. Temblor y
curvaturas de músculos. Andrómeda canta en medio de la galaxia
su futura colisión.
*(México, 1972). Poeta, ensayista y performer. Su obra transita entre lenguajes artísticos (poesía, música, cuerpo e imagen) creando piezas transmediales. Ha publicado Simultáneo sucesivo (2022), Sonic Bubbles (2020); Spectio (2019); Materia Negra (2018); Borealis (2016); Diorama (2012; 2013; 2014; 2017), Divisible corpóreo (2022). Obra suya ha sido traducida a más de siete idiomas. Por su libro Diorama, en traducción de Anna Rosenwong, recibió el Premio Best Translated Book Award 2015 en EE.UU. Desde 2010 es miembro del sistema nacional de creadores de arte. Lee/escucha/ve su obra en: www.rocioceron.com y saber de sus procesos artísticos en su perfil de IG @laobservante