Por Alberto Silva*, Misael Ruiz** y Juan Pablo Roa***
Crédito de la foto Animal Sospechoso Ed.
3+1 poemas de Renga (2019-2020) (2022),
de Alberto Silva, Misael Ruiz y Juan Pablo Roa
APAREJOS se secan
en ramas agobiadas
por el levante.
Remolino de viento en la cabeza;
el sol te cubre, tul de nácar.
Trabaja a ciegas,
impertinente
y obcecado, el destino.
El viento trae del este
la piña de ciprés abierta.
Sus esporas recorren
la tierra, la madeja
de los vientos que trenza
sus hilos: son aromas de otro cielo,
sus suaves sedas, mallas de aire.
floto en la esfera
de aire espiralado:
pronto, las voces
todas del universo
en la desnuda caracola.
Queda un rastrojo en la memoria
de cómo crecen los lugares.
Voces lejanas que nos llaman;
son medalla de otro hemisferio,
pradera en donde pace la memoria.
Conversan los ausentes
en un murmullo
que nunca cesa: sombras
de palabras antiguas y olvidadas
se confunden en mi garganta.
verde hoja lanzada por el aire.
La mueve la alegría de ser hoja.
Se ríe de nosotros, tan pesados
aquí en el suelo, apenas un pequeño
salto. Pero ella sabe que es del viento.
La imita el pez
con audacia insistente
brazada y brazo,
equiparando el mar y el bosque,
sales, savias y sangre.
Nosotros
volamos con los ojos:
las nubes del color
del ocaso, el follaje
oxidado de otoño.
caminos de países
ahora nocturnos
que el tiempo muda.
Todos los viajes reducidos
a un único comienzo ya olvidado.
Siempre regresas
al principio. Descansas
en el cálido cuenco
del olvido: aún inertes, tus manos
no han trenzado sus días,
hasta que llega
el tiempo del recuerdo.
Se hace duro el camino:
cuando el nido se asola y muere el fuego,
se disipa el futuro entre tus manos.
*(Buenos Aires-Argentina, 1943). Poeta, ensayista y traductor. Fue profesor en la Universidad de Estudios Extranjeros de Kioto (Japón). Ha publicado en poesía El viaje, Celebración del mar y Perros calientes; y en ensayo La invención de Japón (2000), El libro del Haiku (2005 y 2008), Libro de amor de Murasaki (2008) y Zen (2015 y 2018).
**(Bruselas-Bélgica, 1960). Poeta y traductor. Obtuvo el Premio Antonio Oliver Belmás y el Premio de traducción Ángel Crespo (2015). Ha publicado en poesía El hueco de las cosas (2010) y Todo es real (2017); y como traductor, la poesía de RS Thomas, Clive Wilmer, George Herbert y Catherine Pozzi.
***(Bogotá-Colombia, 1967). Poeta, traductor y editor. Obtuvo el XXXV Premio de Poesía Vila de Martorell. Ha publicado en poesía Ícaro (1989), Canción para la espera (1993), El basilisco (2008), Existe algún lugar en donde nadie (2010), Cuaderno del Sur (2019) y Este día, este momento (2022); y como traductor la poesía de Amelia Roselli, Anna Maria Giancarli y Antonella Anedda.