3 poemas de «Tregua» (2022), de Riccardo Zippo

 

Por Riccardo Zippo*

Texto y traducción del italiano al español por Alberto Pellegatta

Crédito de la foto (izq.) ©Giovanni Battista Bacilieri /

(der.) TAUT Ed.

 

 

3 poemas de Tregua (2022),

de Riccardo Zippo

 

 

La formación irregular del autor permite a sus textos de ir más allá del alentador recinto de la poesía profesional. Sus sólidas lecturas independientes se reflejan en los versos, que consigue gestionar en amplias volutas narrativas como en concentraciones líricas.

La poesía de Riccardo Zippo es «movible» y «se dispersa» como lluvia. Tiene el coraje de contar con el sentimiento: «te he querido en todas las calles en las que he parado». Bajo estos versos hierve, un tenso nervio bajo la piel, una «devastada/ fibra mayor puesta y dura» —aunque sepa enternecerse de repente, como en uno de los textos mejores conseguidos del libro: «Hagamos nos compañía… Disfrutemos,/ hasta el fin del amor,/ que igual luego se vuelve otra cosa,/ y nosotros nos volveremos otro sitio».

 

 

3 poemas de Tregua (2022)

 

 

Yo lo sé

que lo poco que tenemos dentro

nos mortifica

y que también así

tenemos que sobrevivirle;

se renueva, hace lo suyo,

yo siempre inexpresivo por la calle,

en mi casa.

Porque tengo una casa

en la cual poder morir

que me protege y me descarna.

 

 

 

Soy una extensión

sobre el deseo del amor

 

soy toda una extensión

 

y todavía voy,

uno como si fuéramos dos,

 

mientras desde lejos me acompañas

y el tejido poético se impone.

 

Tengo del enamorado

el sentido de la espera

 

la vergüenza de la falta

en una garganta melancólica;

 

que pena no encontrarte

en cualquier sitio, en todos sitios.

 

¿Por qué existes en un lugar solo?

 

 

 

Hace más frío en casa que afuera

crece el amor en su forma adulta

crece el amor, en la forma,

y en la cosa ruinosa del esfuerzo.

 

 

 

——————————————————————————————————–

(poemas en su idioma original, italiano)

 

El poeta Riccardo Zippo

 

3 poesie da Tregua (2022),

di Riccardo Zippo

 

 

Io lo so

che il poco che abbiamo dentro

ci mortifica

e che anche così

dobbiamo sopravvivergli;

si rinnova, fa il suo,

io sempre inespresso per la strada,

a casa mia.

Perché io ho una casa

in cui poter morire

che mi protegge e mi scarnifica.

 

 

 

Sono un’estensione

sul desiderio d’amore

 

sono tutto solo un’estensione

 

e cammino ancora,

uno come fossimo in due,

 

mentre da lontano mi accompagni

e il tessuto poetico si impone.

 

Ho dell’innamorato

il senso dell’attesa

 

la vergogna della mancanza

in una gola malinconica;

 

che pena non trovarti

ovunque, in tutti i luoghi.

 

Perché esisti in un luogo solo?

 

 

 

Fa più freddo in casa che fuori

cresce l’amore nella forma adulta

cresce l’amore, nella forma,

e nella cosa rovinosa dello sforzo.

 

 

 

 

 

*(Gagliano del Capo-Italia, 1992). Poeta. Creció y estudió en Milán (Italia). Ha sido antologado en Planetaria – 27 poeti del mondo nati dopo il 1985 (2020). Su primer poemario es Tregua (2022).

 

 

Vallejo & Co. | Revista Cultural - POESÍA - FOTOGRAFÍA - NARRATIVA - CINE - MÚSICA - TEATRO - ARTES - PLÁSTICAS - CREACIÓN - CAJÓN DE SASTRE