Vallejo & Co., en su esfuerzo de difusión de la obra literaria de poetas contemporáneos del mundo, presenta a continuación una muestra de los(as) poetas que han sido antologados y publicados en el libro El contagio del fuego. Poesía boliviana y alemana actual (2018), el mismo que fue compilado por los poetas Benjamín Chávez y Timo Berger.
Poemas por Sergio Gareca Rodríguez*
Traducción al alemán por (Übersetzung) Timo Berger
Crédito de la foto (izq.) www.editorial3600.com /
(der.) Timo Berger
3 poemas de Sergio Gareca
Relación sobre un ser superior
Mi perro esta mañana es dueño del sol
Recostado estrellas hacia adentro
se disfruta y no siente el peso
de ese cuerpo que parece el aire y no es
Esa tristeza circundante y tendenciosa
Viene de un camino más grato que el mío
Sin política
Sin religión
y desde luego sin culpa
Ya está un poco viejo
pero tiene esa predisposición
de ir hacia la muerte
sin prisa
sin temor a despertar
sin ganas de huir
o ser mejor
Su ausencia de ambición
y su corazón gigante
se filtran por las estaciones
sin sentir el reloj
Por eso a veces siento
que cree ser mi amo
pero estoy seguro que
no necesita de esa soberbia
El patio está sitiado por el sueño
y la orden es precisa
respirar sólo respirar
Romance del tendedero
Bajo las lluvias de domingo
mientras el viento respira piernas
y muslos dentro de las panty medias
que aferradas a su pudor de alambre
patalean a modo de obsesivas gimnastas
de natación aérea
Los calcetines caminan el sendero invisible
de un mundo al reverso
menos vil
menos enlodado
y menos transcurrido
Flamean calzones
en colorido y desvergüenza similar
a recibimientos de delegaciones presidenciales
reunidos para tratar el futuro
percudido, roto y malgastado
en todos los pretéritos presentes
¡Salve oh pendones de la intimidad!
Las cansadas camisas
que usualmente cubren corazones hipócritas
se redimen crucificadas
a vista y paciencia de los cielos oscurecidos
y los rayos pervertidos
que fotografían la desnudez de toda la ropa
que fue enganchada en la esperanza mañanera
de un día de sol
Croema
Caospiritan las nubatroces
sobre los vilejos bocerrajes
del yoelyo
Otros, besocupados,
mascarapiquean el ororó
más que el horará
En el aro, arrorró
cabisvalles los (s)in/dios
pachamaman y pachacuten
los machax versos subversos
de la retromatria
Otros, videosiglan
para la vigilogia
del satílote omniojoso,
enimaginario despiapiado,
croador del tierro y la ciela,
que tose:
“Bush! Bush! Bush!”
tras lo cual preocuvivientes
democratillecen fataclísmicamente
Mientras, los bolivianos,
pesimimos vanoseando
la cruealidad,
futbolósofos,
chicharrónomos
lloro(már)tires…
———————————————————————————————————-
(poemas traducidos al alemán)
3 Gedichte von Sergio Gareca
Bericht über ein höheres Wesen
Heute Morgen ist mein Hund Herr über die Sonne
Mit den Sternen in seinem Bauch fühlt er sich wohl
im Liegen und spürt kaum das Gewicht
des Körpers, der Luft zu sein scheint und nicht
die alles umgebende Traurigkeit
Sein Weg war bequemer als meiner
Ohne Politik
Ohne Religion
und auch ohne Schuld
Er ist schon etwas älter
doch er hat die Veranlagung
dem Tod ohne Eile
entgegenzuschreiten
ohne Angst aufzuwachen
ohne Lust zu fliehen
oder besser zu sein
Sein fehlender Ehrgeiz
und sein riesiges Herz
sickern durch die Jahreszeiten
ohne Zeitgefühl.
Deswegen habe ich manchmal den Eindruck
er glaubt, mein Herrchen zu sein
aber ich bin sicher, dass er
solch einen Hochmut nicht nötig hat.
Der Hof ist vom Schlaf umzingelt
und der Befehl ist präzise
zu atmen, nur zu atmen.
Affäre des Wäscheständers
Im Sonntagsregen
erschnuppert der Wind Füße und
Schenkel in den Strumpfhosen
die an ihre drahtige Scham geklammert
wie ehrgeizige Turner
beim Luftschwimmen strampeln
Die Socken gehen auf dem unsichtbaren Pfad
einer umgestülpten Welt
die weniger schlecht
weniger mit Schlamm besudelt
und weniger vergangen ist
Schlüpfer flattern
ähnlich bunt und unverschämt
zu Empfängen der präsidialen Delegationen
die zusammenkommen, um über die Zukunft zu sprechen,
die in allen gegenwärtigen Vergangenheiten
verschlissen, kaputt und vergeudet ist
Seid gegrüßt, Banner der Intimität
Die müden Hemden
die sonst verlogene Herzen bedecken
finden gekreuzigt Erlösung
unter den geduldigen Blicken düsterer Himmel
und pervertierter Blitze
die die Blöße der gesamten Kleidung fotografieren
aufgehängt in der morgendlichen Hoffnung
auf einem sonnigen Tag
Düstrung
Die Fürchterwolken chaospirieren
über den schwabbernden Munschlössern
des Ichdasich
Andere, bussisorgt,
maskierküssen das Goldodo
mehr als die Stunduduorarh(rj
Im Ohrloch ein Ohringoh
Mit talwärtsigem Kopf die INDI/götter(lOSen)
pachamamamieren und pachacutieren
die nowy Verse Subverse
des Retromutterlands
Andere videozeichnen
für die Wachlogik
des alläugigen Satteloiden,
enigmärisch mitleidlos,
Schröpfer des Erdes und der Himmelin,
der krächzt:
„Bush! Bush! Bush!“
nachdem Besorgtlebende
fatalstrophisch demokratinieren
Während die Bolivianer
die Horroralität
pessischmusisch vertasten
Fußballosophen,
Schwartonomanen,
Trauer(mär)tyrer …
*(Oruro-Bolivia, 1983). Ha publicado: Historias a la Luna (2004), Bostezo de Serpiente Infinita (poesía visual 2009), Transparencia de la Sangre (Premio Poetas jóvenes de Bolivia 2010), Mirador (2011), Tradiciones del Futuro (Cuentos 2015), Área Vip (2016) y Apología de un Monstruo Diminuto (2018). Premio poetas jóvenes de Bolivia otorgado por la Cámara Boliviana Del Libro y la Fundación Pablo Neruda de Chile (2010). Parte del equipo organizador del Festival Internacional de Poesía de Bolivia. Hijo del metal, formó parte del grupo de punk “Hechos de Sangre” y de heavy metal “Preludio”, de los grupos “Iki” y “Allinkay” de folk Fusión y música latinoamericana. Ha dirigido el corto El poema que me he prohibido y el largometraje Marcha de órdenes. Fundó el Colectivo Perro Petardos con quienes obtuvo el Primer lugar en la Bienal Internacional de Arte Contemporáneo Siart (2016). Instauró el Día del Odio y próximamente fundará una nueva patria imaginaria.
—————————-
*(Oruro-Bolivien, 1983). Zu seinen veröffentlichten Werken zählen: Historias a la Luna (2004), Bostezo de Serpiente Infinita (visuelle Poesie 2009), Transparencia de la Sangre (Premio Poetas jóvenes de Bolivia 2010), Mirador (2011), Tradiciones del Futuro (Erzählungen 2015), Área Vip (2016) und Apología de un Monstruo Diminuto (2018).
Die Cámara Boliviana Del Libro und die Stiftung Pablo Neruda de Chile verliehen ihm den Preis für junge Lyriker in Bolivien. Außerdem organisiert er das internationale Poesiefestivals in Bolivien mit. Als Metal-Fan war er Teil der Punkgruppe “Hechos de Sangre”, der Heavy Metal Band “Preludio” und der Gruppen “Iki” und “Allinkay”, die das Genre Folk Fusión und lateinamerikanische Musik bedienen. Darüber hinaus führte er Regie bei dem Kurzfilm “El poema que me he prohibido” und dem Spielfilm “Marcha de órdenes” und war Mitbegründer des Kollektivs Perro Petardos, mit dem er den 1. Preis der Bienale für internationale zeitgenössische Kunst Siart 2016 gewann. Er hat den Tag des Hasses ins Leben gerufen und wird demnächst eine neue Wunschheimat gründen.