Breve análisis lingüístico de un poema de Santos López

 

Por Daniel Medvedov*

Crédito de la foto (izq.) Banke Producciones C.A. /

(der.) Gala Garrido

 

 

Breve análisis lingüístico

de un poema de Santos López**

 

 

El poema consiste en 22 líneas o versos. El propio número 22 se relaciona con arcanos mayores y alfabetos antiguos. El cuerpo del poema es un caligrama.

Llamaremos al poema con el nombre “Vislumbre”.

Es vislumbre de letras, lenguas, sones y sonidos arcaicos, un paseo a través de los paisajes del sonido y de las palabras ancestrales de la memoria personal del poeta. La escritura poética es a menudo resultado de un transe de sonoridades que pertenecen a la memoria lingüística de las lenguas naturales. Actualmente se hablan unas 7.000 lenguas naturales, pero en la historia del hombre han desaparecido unas 80.000 lenguas. Por ello no es extraño encontrar en la escritura poética palabras de lenguas perdidas.

En todas las lenguas naturales sólo se usan ocho sones primordiales y la variación vocálica de /a/: /e/, /o/, /u/. El son /i/ pertenece al grupo de los ocho sones primordiales de todas las lenguas. Estos ocho sones son: /a/, /b/, /g/, /d/, /l/, /m/, /i/, /h/. Sus combinaciones generan millones y millones de palabras encontradas en el léxico glosolálico de los pueblos. Las partículas de sentido universal se llaman “arquisemas” y su número es finito.

A continuación, el poema (el texto está escrito en minúsculas): 

amaterasi yi gangó

amaterasu yi gangué

amaterasa yi ganguí

tore tore yakita

muu yana yana

toré toré yakita

muú yana yana

bojaz kami bojaz kamí

bohaz kama bojaz kamá

baran quetu barán

barán bena jai jai

bambar cori bori

bambar orto osí

orto bambar

orto mor

aremare

aremare

seo seo

gali

seo

see

se

 

Vamos a enumerar los versos: 

1 -amaterasi yi gangó

2 -amaterasu yi gangué

3 -amaterasa yi ganguí

4 -tore tore yakita

5 -muu yana yana

6 -toré toré yakita

7 -muú yana yana

8 -bojaz kami bojaz kamí

9 – bohaz kama bojaz kamá

10 – baran quetu barán

11 -barán bena jai jai

12 -bambar cori bori

13 -bambar orto osí

14 -orto bambar

15 -orto mor

16 -aremare

17 -aremare

18 – seo seo

19 -gali

20 -seo

21 -see

22 -se

 

 

¿A qué se debe la existencia de tantas palabras de fuentes léxicas tan lejanas y arcaicas? Se debe a la iluminación. Se debe a la revelación. Y, por tanto, hay que velar esto de nuevo – RE.

En nuestras re-existencias hemos bebido de muchas lenguas y sin embargo siempre hemos hablado en la lengua primordial, thesaurus subyacente de todos los humanos.

El Código Lingüístico arrastra al sujeto poético hacia su memoria ancestral y de allí brotan recuerdos de palabras, a veces en forma y fondo arcaico, como de Jarìas andalusas.

La JARIA es la ley sagrada musulmana, código de la estricta conducta religiosa musulmana, sharía, charía. El andaluz dice: “¿Poi qué no jaría yo eso, y no me dirían, «¡gorfo!»?”.

En el texto poético de Santos López encontramos ecos de varias lenguas: japonés, indonesio, caribe o kariña. 

AMATERASU es el sol en la mitología japonesa.

YI – I es el sonido del Agua en la lengua primordial subyacente.

O –  pasó.

E – pasa.

I – pasará.

 

En lengua sánscrita y en la mayoría de las lenguas indias, gáṅgā, o GANGÓ significa “va, va”, o sea, “que se mueve rápidamente”.

TORE TORE YAKITA se traduciría así: “¡muy, muy borrachos, embriagados estamos!”.

TORI es un kanji japonés usado en caracteres relacionados con las bebidas alcohólicas.

TORE es el tiempo presente.

TORO es el pasado.

TORI es el futuro.

YAKITA, el nombre YAKITA, es un juego de palabras que en indonesio significa: «¡Sí, nosotros!”.

La expresión «Tora, tora, tora» es el código utilizado por la Armada Imperial Japonesa para anunciar el éxito en obtener el factor sorpresa en un ataque. Tora (虎) literalmente significa «tigre», pero en este caso es un acrónimo de totsugeki raigeki (突撃雷撃, “ataque relámpago”).

MU o MUU es el nombre universal de la Madre. Se le recuerda como el nombre del continente perdido en aguas primordiales.

Mu, el continente de Mu, o el continente perdido de Mu, el nombre de un continente hundido en las aguas, tierra perdida cuyo nombre es recordado por el escritor y viajero del siglo XIX Augusto Le Plongeon, quien declara que varias civilizaciones antiguas, como las de Egipto y Mesoamérica, fueron creadas por refugiados de Mu, localizado en el Océano Pacífico. El dato parece encontrarse en el códice maya conocido como Códice Tro-Cortesiano presentado por Brasseur de Bourbourg. Él lo sitúa en el Océano Pacífico y afirma que esa civilización perdida hace miles de años extendió su avanzada tecnología por todo el mundo; estos conocimientos tecnológicos habrían permitido la construcción de las grandes pirámides que se encuentran en distintos continentes.  Como la Atlántida, este continente habría sido destruido hace 12.000 años por los poderes cósmicos como castigo por su deriva hacia una civilización decadente. Esta información fue difundida por James Churchward que sostenía que Mu estuvo localizado en el Océano Pacífico.

 

El poeta Santos López

 

YANA YANA – “muy secreto”, “muy oscuro”.

Yana Yana

Yana Yana es en la lengua aymara – “oscuro”, “negro”, “sombrío”, “misterioso”. Viene de “yana” – negro en quechua “yana” es también “negro” y la reduplicación indica una hipérbole – “muy, muy oscuro”. Es el nombre de una cadena de montañas de los Andes muy altas —5,321 metros, en el Perú.  

 

BOJAZ KAMI o BOHAZ KAMI

BOHAZ es palabra iniciática del segundo grado de “compañero” y es el nombre de una de las dos columnas del Templo de Salomón.

 

Jaquín y Boáz —o BOJAZ, o BOHAZ— nombres de los dos pilares de bronce que se encontraban en el pórtico del Templo de Jerusalén. Fueron hechas por el artesano Hiram de Tiro, por mandato del rey Salomón. El pilar de la derecha llevaba el nombre de Jaquín y el de la izquierda el de Boaz. Estas columnas tenían ocho metros de altura, y su función de guardar la entrada tiene un enigmático sentido. Son las dos primeras palabras de dos líneas de los salmos del rey David:

“Jehová establecerá (Jaquin) tu trono para siempre”

“en la fortaleza (Boaz) de Jehová se regocijará el rey”

 

BARAN KETU BARAN

BARAN es en persa “lluvia”.

KETU es en sánscrito “cola” pero en la astrología india, Ketu significa las “herencias kármicas” o Samskaras (condicionamientos) que se han llevado adelante desde las vidas pasadas e influencias de Ancestros.

 

En la constelación Orión, las tres estrellas de su cintura son las flechas que fueron lanzadas por la Estrella Sirius a causa de su amor por Alde-baran:  

BAMBAR CORI BORI

BAMBAR CORI BORI

 

Bambar: pasar el tiempo yendo de un lado para otro sin realizar ninguna actividad concreta. Diccionario Español.

 

AREMARE

Es Aeropuerto Nacional Cacique Aremare en Puerto Ayacucho.

 

GALI

El nombre de Galipán proviene de un cacique de la tribu Caribe llamado Galipa, la cual habitó aquellas tierras en siglos pasados. Los conquistadores españoles desplazaron a los aborígenes y Francisco Fajardo coloniza el lugar que actualmente se conoce como San Francisco.  

 

SEO 

SEE

SE

 

Este SE, en la lengua primordial es el Odón – camino llamado GA de GA – LIPAN, el cacique GALIPA.

Canto de Iniciación – SE.

 

Continuará . . .

Continuemos . . .

 

 

Traducido en lengua común el poema suena con el sentido que lleva dentro: 

1 -El Sol en las ondas del río no se refleja 

2 -El Sol peina los cabellos del Río  

3 -El Sol hace trenzas de los cabellos de la lluvia  

4 -La Torre de Babel hablará 

5 -Primero va a decir y va a cantar – “Madre”

6 -Ladrillo sobre ladrillo cantará

7 -Madre mi hija tu hija

8 -Mano izquierda donde está el corazón 

9 – Izquierda, derecha, izquierda derecha 

10 – Palabra derecha palabra

11 -Palabra bendita y alta, alta 

12 -Canto de todos levanta el Viento 

13 -Canto derecho como una flecha 

15 -Recta entonación 

16 -Olas del Mar

17 -Olas del Mar

18 -Sopla, sopla 

19 -Alégrate

20 -Sopla

21 -Susurra

22 -Rayo eres

 

El poemario Canto de luz negra, de Santos López, puede leerse 100% libre dando click aquí.

 

 

 

 

 

*(Rumania, 1951). Poeta, ensayista y novelista. Maestro de Tai Chi. Se especializó en pintura mural religiosa en la Escuela de Artes Plásticas Rimnicul Vilcea (Rumania), integró a la Dirección de Imagen de Cine y TV en el Instituto de Altos Estudios de Arte Teatral y Cinematográfico (Bucarest) y estudió Ornaméntica Antigua en la Universidad de Bucarest (Rumania); así como cursó estudios con el Maestro Calígrafo Liu Yuen Chiao en Taiwán Es doctor en Filosofía por el Instituto Internacional de Filosofía de la Cultura de Taipei (China) y en Teología por la Universidad Católica Andrés Bello (Venezuela). Fue director del Centro de Estudios Mayas de Arts & Minds Academy (EE.UU.). Ha publicado Guía para descubrir los Falsos Maestros (1987) y Zoognosis. El sentido secreto de los animales en la mitología (1993), entre otros

 

 

 

**(Anzoátegui-Venezuela, 1955). Poeta, gestor cultural y periodista. Iniciado en la espiritualidad de África Occidental. Es director-fundador de la Casa de la Poesía Pérez Bonalde. Ha publicado en poesía Otras costumbres (1980), Alguna luz, alguna ausencia (1981), Mas doliendo ya (1984), Soy el animal que creo (1987), El libro de la tribu (1992 y 2013), Los buscadores de agua (1999), El cielo entre cenizas (2004), La Barata (2013), Azar de almendra (2016), Canto de luz negra (2018), entre otros.

 

 

Vallejo & Co. | Revista Cultural - POESÍA - FOTOGRAFÍA - NARRATIVA - CINE - MÚSICA - TEATRO - ARTES - PLÁSTICAS - CREACIÓN - CAJÓN DE SASTRE