Estos Poemas cortos que presentamos en Vallejo & Co., son uno de los primeros adelantos de la próxima traducción de Poemas selectos de este autor.
Por: Nebojša Vasović
Traducción del serbio al español: Jelena Rastović
Crédito de la foto: www.agoncasopis.com
Poesía desde Serbia.
Nebojša Vasović: poemas cortos
El domingo: la gente se aburre
como las ruedas del Boeing
a 15000 metros sobre la tierra.
*
Cuanto más amo a los cipreses,
más amo a los eucaliptos.
El amor monógamo no existe.
*
Me acuerdo de aquellos hermosos
días cuando no tenía
que acordarme
de los días hermosos.
*
Mientras masticamos los hongos mexicanos
para ver el sol,
los hongos nos usan
como gafas de sol.
*
Oh, cómo se baten las gaviotas
por una bolsa de la basura.
Reconozco a Churchill,
a Stalin, a Tito.
*
La piel de la serpiente
es más bella que el oro.
El oro brilla siempre,
la serpiente a veces.
*
En el Juicio Final,
lo más terrible son las moscas
que vuelan y molestan al Juez.
*
En esta hambruna
bienvenidas son las migajas,
pequeñas mamas de harina.
*
Hace 2556 años,
nació Confucio.
Parece que fue ayer.
*
La noche estrellada,
como hecha para los poetas y la poesía.
Alguien interroga a alguien
en Guantánamo Bay.
*
Que él fue un gran poeta
podía verse desde el satélite.
Y entonces llegaron los americanos
y repararon el satélite.
*
El que ama a sí mismo
no sale de su cuarto
y el grano de amapola lo está llamando
*
Los mejores años de su vida
pasó como fogonero en el barco;
mantuvo el fuego, sobre el agua.
*
En el museo: miro una gran
columna de los soldados
que no se mueven
porque son de cerámica.
*
En la noche despierto y veo:
junto a mí está tendido
aquello que he anhelado.
Sólo falta que le dé forma.
*
Ha llegado el tiempo:
incluso los copos de nieve
se evitan mutuamente.