Por Silvana Guimarães*
Traducción del portugués al español por Nina Rizzi
Curador de la muestra Fabrício Marques
Crédito de la foto la autora
12 + 1 Poemas de Amor & Rebeldía,
de Silvana Guimarães
alpinismo
un pájaro se posó
en el relieve cóncavo
de mi hombro
sed del diluvio y
este dolor que el tiempo
no estanca
certera
como la soledad de las uvas agrias
como el rumor de los ríos secos
poco a poco
acariciar el ardor
del amor baldío
por el techo de la boca
aspirar el aire
enrarecido
la vida iluminada
el torbellino de la nada
el rayo de no
en esta noche que nos aleja
nueva primavera
mis manos pacientes plantaron
tus pelos rojos en el jardín
nacieron estrellas & luciérnagas
como la otra enloquecida volví
a ver dos cielos de purpurina plateada:
tú entre los culantrillos y las glicinas
cada dos días tomo lo que queda de ti
una vez en la vida otra en la muerte
estoy feliz como que ya no me acuerdo
extravío
el amor llego a las 3:19 pm
vino con el viento
abrió puertas y grifos
dejó fluir lo impreciso
púas esperma crisálida el fuego
vestía un disfraz de ángel
para coronar a nuestra señora
cuando llego el amor
en carne viva avalancha
descuartizó mi inocencia
y me cortó las alas
sencillo como un pie de chayote
me esculpió, el amor, en la tiranía de la soledad
me enseñó el significado de la palabra laberinto
trapecio
la mañana nace en un gesto oscuro
cuando la espera se revela
inútil como un útero
que no sangra
el cuerpo descuidado se pone
acechando: espera otra señal
para lanzarse
e ignora el escalofrío
ese cosquilleo entre el ombligo y los senos
este dolor terebrante en el monte de venus
anuncian
todo el amor desgarra
estorbo
tus manos de peinar girasoles:
mis manos llenas de espera
tus ojos de tender las coladas
: mis ojos de grisear nubes
tu boca de apacentar ruiseñores:
mi boca de amotinar primaveras
a una cabeza de la pasión
: en una media cabeza de lengua
una loca ensayando la razón
: ¿bienaventuranza o castigo?
[¿dónde olvidar lo que no hay?]
— es la soledad que me deja desnuda
estrechuras
en el silencio de este tiempo desierto
el infierno es un tiovivo de los mismos
recuerdos dando vueltas y vueltas
nuestros dioses murieron todos en la miseria
el eco de sus voces roncas acecha
el dia como ese sol que insulta la soledad
inútil trazar una ruta de escape por la casa
recoger poesía en el tendedero chocar en la
metáfora escondida entre los paños de cocina
insensato ocultar llaves y derribar puertas
objetos que torturan y hieren con furor
el alma pide una tregua: en neutral
el cuerpo resiste: tu templo & mi cábala
el misterio de nuestra hambre objetiva
las dos escondiéndonos en esa fotografía
el dolor es un dios sin rostro
[a assionara souza]
hipótesis de abril
exactamente por qué es diciembre
llueve no llueve calienta refresca
no tiene fin este mes apócrifo
como aquella tardecita equivocada
que fingía ser de un viernes
y era — sin duda — de segunda
no tiene fin este espejo donde
una arruga mas nos sobre/asalta
poco a poco somos lo opuesto a nosotros
mientras los días persisten & vuelven
no tiene fin esta espera por la fiesta
el pastel los globos las hurras los votos
todo eclesiásticamente aburrido
que nos destroza en dicha fecha querida
revisión
dar pan a los hambrientos
agua a los sedientos
desviar balas perdidas
adoptar animales callejeros
acoger a los desamparados
enterrar la palabra racismo
soterrar la palabra homofobia
sepultar la palabra odio
revocar la palabra violencia
anular la palabra crueldad
[sácalas del diccionario]
corregir los errores de dios
la quimera
el baile la danza del fuego
el fuego simple chispa el bochorno
la zarza ardiente: las alas
los ojos que se oscurecieron:
cuarzo rosa de los vientos
era tanto ardor para tan poca:
poesía trágica poesía
moría mientras alguien
abría una ventana
el santo era de barro
el pasado: ineludible
cuando se despertó
era una estatua del sol
los pajaritos
ajenos a la maldad del mundo
profetizaban el día nuevo
león
I. él te llamará reina,
te dará agua fresca comida abundante
II. te consumirá en celos
cocodrilos-en-el-bolsillos alrededor de ti
hinchada, ahogarte de amor
III. cuantas no darían el meñique
para un romance así uña-y-carne?
: te recordará todos los días
IV. tu tonta y mareada te enteraras
que hace tiempo perdió la llave de la puerta
y el hogar donde reina no tiene ventanas
V. prometió amor eterno
cumplirá hasta la muerte: la tuya
él te golpeará matará
VI. silencio
VII. el rey de los animales vive mucho
más en las jaulas que en los bosques
enredados
el tiempo el verbo el verso & el reverso: el tiempo
los ángeles las bestias los gusanos los seres humanos
la mierda la hiel la lepra el huevo la clara & la yema
la dracena la verbena la begonia & la caléndula
el tiempo: señor de la acción: adormece cicatrices
devoraignora el recuerdo que el tiempo no sana
el tiempo: un dios sordo & vengativo: el tiempo
[la palabra: ese coágulo en el pecho & en la lengua]
de un hilo
el mercadito de barrio abrió sus puertas:
ojos desconcertados palpan cebollas & piñas
la luz del sol indiferente a nuestras tragedias
se desploma sobre porches cerros escombros
lentamente la vida gruñe detrás de la supervivencia:
merecemos seguir como ríos & abismos
un dedo aviva el dolor de una vieja herida cuando
recorre la lista de los que no verán la primavera
un corazón apretado un pozo de noes & aspereza:
el recuerdo un ramo de amapolas & culantrillos
[en el fondo del fregadero donde lavo los platos tu cara me mira
en la guía telefónica tu nombre desafía el silencio]
entre pérdidas & errores nuestro mayor logro:
domesticados aprendemos a lavarnos las manos
libre-albedrío
en sri lanka
trabajadores descansan
después de cosechar verduras
en el campo junto a la carretera
en la carretera
un elefante diestro sigue absorto
sacude las orejas levanta la trompa
y su pata aplasta a uno de los hombres
la pata derecha del elefante es dios
—————————————————————————————————
(poemas en su idioma original, portugués)
12 + 1 Poemas do Amor & Rebeldia,
do Silvana Guimarães
alpinismo
um pássaro pousou
no relevo côncavo
do meu ombro
sede de dilúvio e
essa dor que o tempo
não estanca
certeira
como a solidão das uvas verdes
como o rumor dos rios secos
aos poucos
afagar o ardor
do amor baldio
pelo céu da boca
aspirar o ar
rarefato
a vida alumiada
o turbilhão do nada
o raio do não
nessa noite que nos afasta
nova primavera
minhas mãos pacientes plantaram
seus cabelos vermelhos no jardim
nasceram estrelas & vaga-lumes
como a outra enlouquecida tornei
a ver dois céus de purpurina prata:
você entre as avencas e glicínias
dia sim dia não arranco o que lhe sobra
uma vez na vida outra na morte
sou feliz como não me lembro mais
extravio
o amor chegou às 15h19m
veio com o vento
abriu portas e torneiras
deixou jorrar o impreciso
farpas esperma crisálidas o fogo
vestia uma fantasia de anjo
para coroar nossa senhora
quando o amor chegou
em carne viva avalanche
retalhou minha inocência
e me cortou as asas
singelo como um pé de chuchu
esculpiu-me, o amor, na tirania da solidão
ensinou-me o significado da palavra dédalo
trapézio
a manhã nasce num gesto escuro
quando a espera se revela
inútil como um útero
que não sangra
o corpo incauto põe-se
de tocaia: aguarda outra deixa
para se jogar
e ignora o calafrio
esse arrepio entre o umbigo e os seios
essa dor terebrante no monte de vênus
anunciam
todo amor dilacera
estorvo
suas mãos de pentear girassóis:
minhas mãos cheias de esperas
seus olhos de quarar lençóis
: meus olhos de acinzar nuvens
sua boca de apascentar rouxinóis:
minha boca de amotinar primaveras
a um palmo da paixão
: em meio palmo de língua
uma louca ensaiando a razão
: bem-aventurança ou castigo?
[adonde esquecer o que não há?]
— é a solidão que me deixa nua
estreituras
no silêncio desse tempo deserto
o inferno é um carrossel de mesmas
lembranças rodando rodando rodando
nossos deuses morreram todos à míngua
o eco de suas vozes roucas assombram
o dia como esse sol que insulta a solidão
inútil traçar uma rota de fuga pela casa
catar poesia no estendal esbarrar na
metáfora escondida entre os panos de prato
insensato ocultar chaves e arrombar portas
objetos que torturam e ferem com furor
a alma suplica uma trégua: em ponto morto
o corpo resiste: seu templo & minha cabala
o mistério da nossa fome objetiva
nós duas escondidas naquela fotografia
a dor é um deus sem rosto
[para assionara souza]
hipótese de abril
exatamente por que é dezembro
chove não chove esquenta esfria
não tem fim este mês apócrifo
como aquela tardinha errada
que fingia ser de uma sexta-feira
e era — sem dúvida — de segunda
não tem fim este espelho onde
mais uma ruga nos sobre/assalta
aos poucos somos o contrário de nós
enquanto os dias teimam & voltam
não tem fim esta espera pela festa
o bolo os balões os vivas os votos
tudo eclesiasticamente enfadonho
que nos estraçalha nesta data querida
revisão
dar pão a quem tem fome
água a quem tem sede
desviar balas perdidas
adotar animais de rua
acolher pessoas de rua
enterrar a palavra racismo
soterrar a palavra homofobia
sepultar a palavra ódio
revogar a palavra violência
anular a palavra crueldade
[arrancá-las do dicionário]
corrigir os erros de deus
a quimera
o baile a dança do fogo
o fogo de palha o mormaço
a sarça ardente: as asas
os olhos que anoiteceram:
quartzo rosa rosa dos ventos
era tanto ardor para tão pouca:
poesia trágica poesia
morria enquanto alguém
abria uma janela
o santo era de barro
o passado: incontornável
quando acordou
era uma estátua de sol
os passarinhos
alheios à maldade do mundo
profetizavam o dia novo
leão
I. ele vai te chamar de rainha,
te dar água fresca comida farta
II. vai te consumir em ciúme
unha-de-fome em volta de você,
envaidecida, te sufocar de amor
III. quantas não dariam o mindinho
por um romance assim carne-e-unha?
: vai te lembrar todos os dias
IV. você sonsa e zonza vai descobrir
que há muito perdeu a chave da porta
e o lar onde reina não tem janelas
V. prometeu amor eterno
vai cumprir até a morte: a sua
ele vai te espancar matar
VI. silêncio
VII. o rei dos animais vive muito
mais nas jaulas que nas matas
emaranhados
o tempo o verbo o verso & o reverso: o tempo
os anjos as feras os vermes os seres humanos
a merda o fel a lepra o ovo a clara & a gema
a dracena a verbena a begônia & a calêndula
o tempo: senhor da ação: adormece cicatrizes
devoraignora a memória que o tempo não sara
o tempo: um deus surdo & vingativo: o tempo
[a palavra: esse coágulo no peito & na língua]
por um fio
o mercadinho do bairro abriu suas portas:
olhos perplexos apalpam cebolas & abacaxis
a luz do sol indiferente às nossas tragédias
despenca sobre alpendres morros escombros
devagar a vida rosna atrás da sobrevida:
merecemos seguir como os rios & os abismos
um dedo atiça a dor de uma velha ferida quando
percorre a lista de quem não verá a primavera
o coração apertado um poço de nãos & aspereza:
a memória um buquê de papoulas & avencas
[no fundo da pia onde limpo a louça seu rosto me olha
na agenda de telefones seu nome desafia o silêncio]
entre perdas & enganos a nossa maior façanha:
amestrados aprendemos a lavar as nossas mãos
livre-arbítrio
no sri lanka
trabalhadores descansam
depois da colheita de legumes
no campo à beira da estrada
na estrada
um elefante destro segue absorto
balança as orelhas ergue a tromba
e sua pata esmaga um dos homens
a pata direita do elefante é deus
*(Belo Horizonte-Brasil). Escritora. Licenciada en Ciencias Sociales por la Universidade Federal de Minas Gerais (Brasil), fue pianista y especialista en transporte público. Editora de Germina — Revista de Literature & Arte y del colectivo Escritoras Suicidas. Revisó y organizó innumerables libros de poesía. Participó en diversas antologías poéticas nacionales y extranjeras. O corpo inútil (2022) es su primer libro de poesía. Probablemente el único.
———————————
*(Belo Horizonte-Brasil). Escritora. Formada em Ciências Sociais pela Universidade Federal de Minas Gerais, foi pianista e especialista em transporte público. Editora da Germina — Revista de Literatura & Arte e do coletivo Escritoras Suicidas. Revisou e organizou incontáveis livros de poesia alheios. Participou de várias antologias poéticas nacionais e estrangeiras. O corpo inútil (2022) é o seu primeiro livro de poesia. Provavelmente, o único.